[討論] 為什麼台灣要翻譯成"鳴人","帶土"?
鳴人的日文是全假名:うずまき なると
帶土的日文也是全假名:うちは おびと
兩人名字結尾都是"と",羅馬拼音是to
為何一個要用漢字翻譯成"人"
另一個就要用音譯翻譯成"土"?
宇智波帶人有些人會這樣講
但是沒看過有人講漩渦鳴土
為何翻譯的時候不考慮一致性?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.185.63.32 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650102919.A.FB3.html
※ 編輯: nnnn (111.185.63.32 臺灣), 04/16/2022 17:56:04
→
04/16 17:55,
2年前
, 1F
04/16 17:55, 1F
推
04/16 17:56,
2年前
, 2F
04/16 17:56, 2F
推
04/16 17:56,
2年前
, 3F
04/16 17:56, 3F
推
04/16 17:56,
2年前
, 4F
04/16 17:56, 4F
→
04/16 17:56,
2年前
, 5F
04/16 17:56, 5F
推
04/16 17:57,
2年前
, 6F
04/16 17:57, 6F
→
04/16 17:58,
2年前
, 7F
04/16 17:58, 7F
→
04/16 17:58,
2年前
, 8F
04/16 17:58, 8F
推
04/16 17:58,
2年前
, 9F
04/16 17:58, 9F
推
04/16 17:59,
2年前
, 10F
04/16 17:59, 10F
推
04/16 17:59,
2年前
, 11F
04/16 17:59, 11F
→
04/16 18:00,
2年前
, 12F
04/16 18:00, 12F
→
04/16 18:01,
2年前
, 13F
04/16 18:01, 13F
ながと本來就可以寫成日文漢字長門
※ 編輯: nnnn (111.185.63.32 臺灣), 04/16/2022 18:02:38
→
04/16 18:02,
2年前
, 14F
04/16 18:02, 14F
偷酸八卦版村長
※ 編輯: nnnn (111.185.63.32 臺灣), 04/16/2022 18:05:05
推
04/16 18:04,
2年前
, 15F
04/16 18:04, 15F
推
04/16 18:06,
2年前
, 16F
04/16 18:06, 16F
→
04/16 18:08,
2年前
, 17F
04/16 18:08, 17F
推
04/16 18:09,
2年前
, 18F
04/16 18:09, 18F
推
04/16 18:09,
2年前
, 19F
04/16 18:09, 19F
→
04/16 18:13,
2年前
, 20F
04/16 18:13, 20F
推
04/16 18:24,
2年前
, 21F
04/16 18:24, 21F
推
04/16 18:25,
2年前
, 22F
04/16 18:25, 22F
→
04/16 18:26,
2年前
, 23F
04/16 18:26, 23F
推
04/16 18:28,
2年前
, 24F
04/16 18:28, 24F
推
04/16 18:28,
2年前
, 25F
04/16 18:28, 25F
推
04/16 18:46,
2年前
, 26F
04/16 18:46, 26F
推
04/16 18:48,
2年前
, 27F
04/16 18:48, 27F
→
04/16 18:49,
2年前
, 28F
04/16 18:49, 28F
推
04/16 18:49,
2年前
, 29F
04/16 18:49, 29F
→
04/16 18:49,
2年前
, 30F
04/16 18:49, 30F
→
04/16 18:54,
2年前
, 31F
04/16 18:54, 31F
推
04/16 18:54,
2年前
, 32F
04/16 18:54, 32F
推
04/16 18:56,
2年前
, 33F
04/16 18:56, 33F
推
04/16 18:57,
2年前
, 34F
04/16 18:57, 34F
→
04/16 18:57,
2年前
, 35F
04/16 18:57, 35F
噓
04/16 19:07,
2年前
, 36F
04/16 19:07, 36F
→
04/16 19:17,
2年前
, 37F
04/16 19:17, 37F
推
04/16 19:22,
2年前
, 38F
04/16 19:22, 38F
推
04/16 19:44,
2年前
, 39F
04/16 19:44, 39F
推
04/16 19:45,
2年前
, 40F
04/16 19:45, 40F
推
04/16 19:48,
2年前
, 41F
04/16 19:48, 41F
推
04/16 20:23,
2年前
, 42F
04/16 20:23, 42F
推
04/16 20:37,
2年前
, 43F
04/16 20:37, 43F
→
04/16 20:37,
2年前
, 44F
04/16 20:37, 44F
→
04/16 21:22,
2年前
, 45F
04/16 21:22, 45F
推
04/16 22:17,
2年前
, 46F
04/16 22:17, 46F
→
04/16 22:31,
2年前
, 47F
04/16 22:31, 47F
→
04/16 22:31,
2年前
, 48F
04/16 22:31, 48F
→
04/16 23:22,
2年前
, 49F
04/16 23:22, 49F
→
04/17 00:40,
2年前
, 50F
04/17 00:40, 50F
噓
04/17 14:08,
2年前
, 51F
04/17 14:08, 51F
推
04/18 10:09,
2年前
, 52F
04/18 10:09, 52F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):