Re: [閒聊] 神到不行的翻譯

看板C_Chat作者 (巽)時間1周前 (2025/03/19 18:33), 編輯推噓12(1206)
留言18則, 13人參與, 1周前最新討論串2/2 (看更多)
最近看的小說「世界上最透明的故事」 雖然喜不喜歡評價滿兩極的,我自己是覺得挺喜歡的 但是看完的人應該都會認同能翻譯這本真的很猛 下一頁有雷,因為這本被雷過基本上就不用看了,真的沒打算看再往下 和原PO想問的可能不太一樣,不是詞或句翻得好,是整本書翻譯難度高 台灣出版中文版之後日本讀過的人都非常驚訝 作者也感嘆因為作品性質,要翻譯只有台灣能辦到了 主角的爸爸在死前有一篇未完成的小說 主角因為手術的副作用,眼睛對色彩的對比別特敏感 只要看紙本書就會被背面的字影響沒辦法看下去 所以主角爸打算為主角寫這本小說,每一頁空白的地方背面都不會有字 主角最後繼承遺志把書完成,就是讀者手上的「世界上最透明的故事」 讀者往回翻就會發現每一頁的排版都一模一樣 大概就是用電腦版看這一頁Pageup再Pagedown的效果 為了玩梗沒辦法寫太詳細,整篇文超級不通順,給作者和譯者致上敬意 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.90.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1742409216.A.47F.html

03/20 02:53, 1周前 , 1F
這本譯者跟排版真的超神
03/20 02:53, 1F

03/20 03:00, 1周前 , 2F
這本劇情我個人頂多給中下~中 爛尾光自己其他本好看很多
03/20 03:00, 2F

03/20 03:00, 1周前 , 3F
但那個排版真的太神 能翻譯成中文更誇張
03/20 03:00, 3F

03/20 03:03, 1周前 , 4F
這本譯者FB有分享一些翻譯編輯的經過 有興趣可以去看一下
03/20 03:03, 4F

03/20 03:21, 1周前 , 5F
劇情普普 氣氛營造不錯 翻譯超神
03/20 03:21, 5F

03/20 03:21, 1周前 , 6F
很慶幸當時因為日版缺貨所以買了中文版
03/20 03:21, 6F

03/20 04:18, 1周前 , 7F
你的排版也蠻厲害的
03/20 04:18, 7F

03/20 05:24, 1周前 , 8F
真的很強,我也有買這本
03/20 05:24, 8F

03/20 06:01, 1周前 , 9F
看推文才注意到原po也排版了
03/20 06:01, 9F

03/20 07:47, 1周前 , 10F
推排版
03/20 07:47, 10F

03/20 07:49, 1周前 , 11F

03/20 07:49, 1周前 , 12F
看完的感想
03/20 07:49, 12F

03/20 08:52, 1周前 , 13F
反正我很喜歡
03/20 08:52, 13F

03/20 08:54, 1周前 , 14F
我只服世界上最透明的奶茶珍珠
03/20 08:54, 14F

03/20 10:00, 1周前 , 15F
老實說文章本身是真的平淡如水,就靠排版跟翻譯的噱頭
03/20 10:00, 15F

03/20 10:00, 1周前 , 16F
也不是不好看,但看完有一種「就這?」的感覺
03/20 10:00, 16F

03/20 10:20, 1周前 , 17F
劇情真的普普 但排版跟翻譯很用心
03/20 10:20, 17F

03/20 12:21, 1周前 , 18F
太有趣了吧
03/20 12:21, 18F
文章代碼(AID): #1dsmu0H_ (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1dsmu0H_ (C_Chat)