看板
[ C_Chat ]
討論串[討論] 為什麼說話穿插英文的屬性不太多??
共 6 篇文章
內容預覽:
如題. Hey那個 Peter,等一下seminar之前. 你那個部分的idea我們再check一下. Anyway,這次的present就讓它make it better吧. .... 有讀過北部的學校ㄧ定對上述的對話不陌生. 而日本某種程度上和台灣相同,都滿崇洋der. 那為何acg很少出現日英
(還有349個字)
內容預覽:
看到這標題就不能不提這位了. ロコ - 出自偶像大師 百萬演唱會. http://i.imgur.com/LkhO3X3.jpg. 本名伴田路子. 有多會插英文進對話聽一聽下面的個人曲就知道. http://www.nicovideo.jp/watch/sm25923555. 尤其是1:50左右的台
(還有101個字)
內容預覽:
畢竟日語有不少外來語源自英語. 因此若要詮釋這種角色,就是刻意的讓該角色說英語. 一種狀況是~~為了詮釋該名角色是歪國人. http://i.imgur.com/8rzatRQ.jpg. 似乎在早期的搞笑作品常常見到,甚至連第一人稱都是用「ミー」取而代之. 這類型的~~比較有名的大概就是PM的閃電美
(還有214個字)
內容預覽:
看來是適合推銷小桃子的時候了www. 嘛,不過小桃子講話穿插英文的比例也不算太高就是了,. 但雖然不是穿插,. naisyo篇有桃子英文版的預告,. 遊戲中也有英文而歌……. 我也蠻喜歡日本人講話穿插外文的,. 總覺得日本人講外文真的好可愛wwwww. 像是哥哥推的少女與戰車?. 說實在對那部作品沒
(還有411個字)