作者的意思似乎是﹐假借字有兩種來源﹐一種是字義引申﹐一種是借字表音﹐但是這兩
類很容易混淆。盡管如此﹐還是要分分清楚﹐不加區分地說是“假借”是不妥當的。
具體例証﹐請樓下繼續……
【 在 xfroscar.bbs@ptt.cc (霜.) 的大作中提到: 】
: 書裡提到
: "字義引申是一種語言現象
: 借字表音則是用文字紀錄語言的一種方法
: ...................
--
南音《魚沉雁杳》
魚沉雁杳﹐音信絕斷。誤阮隻處冥思日想﹐思思想想﹐算君恁一去﹐有隻十年久長。
盞燈半熄又半光﹐照見阮隻銷金帳內﹐那是孤枕獨床。繡枕排成雙﹐阮錦被都冷成霜。
忽然聽見值處響聲動﹐估叫是許冤家返來扣門﹐阮慌忙掠隻弓鞋來踏倒拖﹐
阮羅裙倒穿返﹐輕輕行到繡房門邊﹐原來那是風擺芭蕉﹐越惹得阮頭眩目暗。
http://redpiggy.yculblog.com/
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 211.99.222.*]
推
04/07 13:38, , 1F
04/07 13:38, 1F
推
04/07 14:53, , 2F
04/07 14:53, 2F
討論串 (同標題文章)