Re: [心得] 2018師大華語文教師暑假培訓班上課經驗

看板ChineseTeach作者 (Wendy)時間6年前 (2018/07/29 01:57), 編輯推噓12(12021)
留言33則, 11人參與, 6年前最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《otak (otak)》之銘言: : 文章本來發在fb上面,但是覺得好像沒有什麼人看到,所以轉貼來這裡,希望給以後想要參 : 加這個課程的同學一個參考。 : 【手機排版,文長慎入。首次發文,若有違反版規請告知,謝謝】 : *以下言論及談話部份無錄音/影為證,僅憑個人記憶敘述個人的理解與解釋 : *以下發生情況為個人經驗,無法概括培訓班全數課程 : · : 我七月初參加了由師大國語教學中心所舉辦的華語文教師暑假培訓班。總共為十六天的課程 : ,我上到第三天便決定不再繼續上下去,理由是因為我認為老師們授課期間所發表的部份言 : 論以及使用教材和我認知中的種族、文化、性別平等有所違背。提供幾則分享: : · : · : 【語言教學中的文化與政治】 : 教師A: 語言教學就專注在語言的學習上就好了,文化的部份就不需要去做強調。 : 教師A: 我在編華語教材時,OO力量立委請我把「絲綢之路」拿掉,他說這是在為一帶一路 : 做宣傳。政治為什麼要介入教學?!我認為政治嚴重影響到我的教學專業。 : 教師 A: 我在教材中所編寫的萬里長城也被要求拿掉。他們要我寫吳哥窟。但問題是長城我 : 可以教長城的「城」字,吳哥窟的「窟」字有很常用到嗎? : 教師A: 學華語就學華語,你不要政治立場那麼濃厚嘛。 : · : 根據第一則言論我想引用Fanon對文化與語言的說法來回應: : To speak [a language] means being able to use a certain syntax and possessing th : e morphology of such and such a language, but it means above all assuming a cult : ure and bearing the weight of a civilization. (Fanon, 1952) : 由此可知,一個語言的習得,除了了解該語言的使用技能,更重要的是學習者承受了該語言 : 背後的文化重量。因此語言與文化是無法做分割或擇一強調的。 : · : 從第二、三、四則言論中,不難看出所謂教師專業下所隱含的意識形態。這讓人不禁懷疑, : 教師認為被侵犯到的,到底是教學的專業還是專業中所帶有的意識形態? : · : 此外,對於教育跟政治的關係,我想引用 Vygotsky對於教育及政治關係的說法來回應: : Pure objectivity in the educator is utter nonsense and good education cannot be : politically indifferent. Good education “is never and was never politically ind : ifferent, since, willingly or unwillingly it has always adopted a particular pol : itical line.” (Vygotsky, p. 348) : 在此政治為較廣泛的定義,政治是人與人之間關係和整個社會結構的構成。在教育的同時, : 教育者本身已經採取一種政治態度。舉例來說,若教育者認為政治過為敏感複雜,而選擇忽 : 視,也是一種政治態度。 : · : · : 【語言教學中的性別、文化平等】 : 教師 B 請同學朗讀的教材內容之一包含「女大當婚」的概念,對於三十歲未婚女性做出批 : 判,涉及性別偏見與歧視。 : 教師B: 以前台灣人請菲傭,因為覺得菲傭會教小孩子英文。後來小孩子還是送到美語補習 : 班去學,為什麼呢?因為菲律賓英文格調不夠,不夠優雅嘛。所以當一個華語老師,要講一 : 口標準的國語。 : 教師 B: 現在不是倡導本土化嗎?那你問我,我們發音要本土化,為甚麼還要用這種大陸腔 : 說話呢?很簡單,你不想用大陸腔說話,那就不要來嘛! : · : 第一則情況,很多人認為,這一個教學活動所著重的點是糾正學生的發音。雖然選材確實該 : 更謹慎小心,但不會影響教學的主要目的。在此我想說的是,上課所使用的教材,教師在準 : 備課程時不可能沒有事先閱讀。會把教材放到課堂上,代表教師對這個教材有一定程度的認 : 同。今天如果容許這種加深性別偏見歧視的教材出現在課堂上,就是在加強這個不平等的社 : 會結構,變相的支持這種行為的發生。我無法想像,在這種不平等的情況下,要如何達到教 : 學目的。 : · : 對於第一、二則言論,我認為任何文化語言並無優劣之分,當然也沒有所謂「標準」之說。 : 現今社會上的標準,無一不是在權力的操作之下「被製造」出來的。如Foucault所言,生命 : 政治不再是嚴刑重罰,而是透過論述,去制定一套標準化規範。這種標準化的過程也抹滅了 : 異質性的存在。再者,語言是流動的社會現象,即使被是被視為「標準」的語言,也是有地 : 方的差異性存在。因此,所謂「標準」的語言或「標準」的腔調都是不存在的。以這套「標 : 準」去評斷他人的文化,更是不公義的行為。 : · : 舉例而言,現今台灣所通行的國語,為國民黨政府遷台初期,為了鞏固政權、弱化台灣知識 : 份子而統一的語言,以北京官話為標準。當時的中小學,為了因應這項政策,實施國語運動 : ,限制台語、客語、日語及其它地方方言的使用。在當時,使用地方方言容易受到譏笑甚至 : 責罰。雖然已經減少很多,但上述情形也不難在當今台灣社會上看到,國語文競賽也仍舊在 : 現今中小學舉行。在依循標準規範走的同時,我們也應該了解這套規範背後所代表的意義以 : 及被排除在標準規範外的群體。 : · : 最後,我想針對第二則言論做一個回復: : · : · : 「好的,偶鼻要去惹。」 : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.137.115 : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1532406085.A.27F.html : 推 sinthome: 推 07/24 14:17 : 推 Grammy: 這老師水準 噗 07/24 14:56 : 不只一個老師 : 推 NaoSensei: 師大教的中文不中國又不台灣,學生到底要學什麼 07/24 16:55 : 推 QueenofSM: 哪個老師阿...師大菸酒森表示悲哀 07/24 17:09 : 站內給你 : 推 amoroe13: 最近也在别板看到類似B師的言論 07/24 17:44 : 推 evemindow: 第一個一定姓陳。 07/25 03:51 : 女生子系 : → Schang1979: 個人覺得原po放棄太快了 07/25 10:52 : → Schang1979: 華語教學現場有很多文化衝突的現象 07/25 10:52 : → Schang1979: 台灣有認同價值錯亂 是很好的練習場所 可以練耐心 07/25 10:53 : → sinthome: 按照這個邏輯 集中營種族優越認同錯亂 所以該去待一下 07/25 12:20 : → sinthome: 練耐心嗎? 07/25 12:20 : → Schang1979: 抱歉,「錯亂」一詞有誤導之嫌,我是說「多元」 07/25 15:50 : ※ 編輯: otak (36.226.218.226), 07/26/2018 15:06:24 文長注意。 看到原PO行文的風格、引用的文獻,讓我不禁想起以前的自己,想起大學四年的青春,至今仍然燁燁生輝。然而如果那些成為你認識華語教學領域的阻礙,實在太可惜了,因此我決定認真地回應你。 若我想得沒錯,我們該是同系?某個大三理論課會讀涂爾幹、馬克思、韋伯,接著還有哈伯瑪斯、葛蘭姆西、傅柯的科系?畢竟你應用的文獻我都有印象……如果猜錯了,那真是抱歉。 但在引經據典之前,我們應當先思考一下:華語教學的目的究竟為何?我也上過師資班,還是120小時那種超詳盡的課程,聽過許多當時自己難以接受的言論。在爆發之際,我不斷地自問,這是我想成為的華語教師嗎?學生所需要的是何種教學?他們來學華語是為了什麼? ──有人是為了提升自己在就業市場上的競爭力,有人是為了跟中國人/台灣人做生意,有人是因為愛上了這塊土地(以及居於其上的人們),有人就是覺得中文很酷,也有人將中文視為人生的挑戰。 他們的目的,總體來說,都是為了學會、學好這個語言,認識這個文化,並且使用這個語言達到溝通的目的。對我而言,這就是華語教學的終極目標,在我困惑之時,將以這件事做為最高指導原則,作為取捨的標準。 接下來我將以此標準檢視你在師資班的課程中所聽聞的言論與行動。 1. 首先是強調政治不該干涉教學的A師(我大概知道那位是誰了哈): 從我的原則出發,可知文化教學也是學生認識華語世界重要的一環,然而文化教學在操作上並不容易。比起直接灌輸藝術宗教價值觀等精神層面的概念,從具體可見的建築美食衣著等物質層面更容易,而且要選擇學生曾經接觸過的,或者對他們而言帶有異國情調的(儘管這又是一種文化帝國主義的思維),才能引起他們的興趣。我認為A師所提的絲綢之路(帶有神秘的東方色彩)和萬里長城(著名的建築物)都是很恰當的選擇。 除此之外,我們還需要檢視這些詞彙對於語言教學的價值,要知道學生記下的每個詞都很寶貴,最好能從這些詞彙中延伸出更多常用的詞彙。「絲綢」對於部首「糸」的記憶有幫助,「路」、「萬」、「長」是常用詞,而「城」則能衍伸出「城市」、「OO城」等對於介紹學生家鄉有助益的詞彙。相較之下,「吳哥窟」中的「吳」是姓氏,「哥」雖是常用詞但詞意太窄,「窟」更非常用詞,對於後續教學的貢獻度顯然比不上前者。 能夠了解「萬里長城」的教學效益高於「吳哥窟」,這正是語言教師專業的展現,然而立委卻不能明白這些,僅以「有宣傳一帶一路之嫌」抹殺了他的努力,我完全能理解他的憤怒。 老實說,我並不認為師A在撰寫教材時想到什麼一帶一路,而學生在閱讀教材時大概也不會想到──大部分的學生對於政治採取一種敬謝不敏的態度。但縱使真的提到了「一帶一路」,那又如何呢?處理這些帶有政治色彩的話題時,我們應該採取何種態度? 也許你曾聽說,在中國,漢語教學當然必須服膺於政治。孔子學院就因為有政治宣傳的嫌疑而在美國及歐洲被抗議過。在他們教材中,講的是中國偉大光榮的一面。那我們應該為了強調台灣的主體性而避開一切與中國有關的話題嗎?我倒覺得這樣是浪費了台灣的優勢。 台灣之所以吸引人,很大的一個原因是這裡的自由風氣。在中國只能談美好的祖國,在台灣也能談,而且什麼都談。能談萬里長城,也能談安平古堡;能談一帶一路,也能談文革、一胎化、土地改革;能談一個中國,也能談一邊一國。那些中國老師避而不談的,我們全都談,暢所欲言地談。我絕不會因為學生贊同中國統一台灣而剝奪他發言的權利,也不會因為學生支持台灣獨立而給他加分──但我會感謝他。 作為一個學過中文的人,我希望學生以後能夠用中文表達自己對於政治、社會、文化等面向的看法,這些有賴於老師在課堂中公平的呈現這個文化圈所存在的現實,是故中國、台灣、新加坡、世界各地的華人社群中重要的事件都不應偏頗對待。 2. 接著,我們來談談發音規範化的問題吧!我同意師B的發言確實有不妥之處,但發音的標準還是必須存在。我相信這件事在每位老師心中都存在一定的掙扎──沒有人會真正對於台灣人的真實語音充耳不聞──儘管如此我們還是得把持住心中那把尺。 我一直記得某位教授告誡我們的:「求其上者得其中,求其中者得其下,求其下者無所得。」我自己的解讀是:你教了學生十分,其實他只能說出七分;你若只教他五分,那他就剩下三分了。千萬別期待學生都能標準的說出捲舌音,大部分的學生都辦不到。更別提他們還有台灣朋友,在朋友的影響下,有個六分就不錯了。 就算他們真的習得標準發音,難道就是所謂的「大陸腔」嗎?這也是天大的誤會。大陸這麼大,各地發音的差異遠比台灣南北差距更大,我聽過完全沒有捲舌音的上海姑娘、聽過二聲四聲傻傻分不清的東北大哥、聽過捲舌捲到胃裡的北京人、聽過ㄋㄌ不分的湖南知青,這些人講話根本不是一個樣子;再加上兩地語音規範不同(如星「期」,在台灣是二聲,在中國是一聲),一個在台灣學中文的人,絕計說不出「大陸腔」的,頂多沒有「台灣腔」而已。 那我們應該屏除「台灣腔」嗎?身為台灣人,我們知道應該在不同語境下切換用詞與語音,例如在職場等正式場合報告時,說話應該標準一點;而對於那些無法切換,走到哪裡都是「台灣國語」的人,有時甚至成為他人訕笑的對象(這件事有其歷史脈絡,但是實際上就是會發生)。然而我們的學生並不知道語音應該切換,他們會在所有場合用同樣的語音講話,有的人(特別是語音已經化石化的華裔學生)就容易因為這樣被朋友嘲笑「好台」、「聽起來好笨」。 回到我的原則,我希望我的學生未來使用中文時,能夠成功達到溝通的目的;我不希望他們因為台灣腔而被貼標籤,不希望台灣腔讓他們在說話時感到自卑。因此我還是要教他們標準語音,但我會告訴他們實際上台灣人放鬆時如何發音,在正式場合應該注意發音。我希望以後他們的中文能力受到肯定時,都能挺起胸膛,說自己是來台灣學中文的,說他們的老師是台灣人,說台灣是個適合學習中文的好地方。 3. 最後,教材中過時的價值觀該如何處理?如果可以,教師都希望有一本神之教材──好教材帶你上天堂,爛教材帶你下地獄──可惜上天堂或下地獄往往不是自己決定的。首先,你所任職的單位會決定;其次,可以選擇的教材有限;最後,如果你不在意逼死自己,你可以自己編。 但老實說,台灣最近的教材在價值觀的呈現上其實並沒有那麼僵化,強調多元性、傳統與現代的拉扯反而是主流。我不知道你們的例句出自哪本書,可能是《遠東三》?對話是母親勸女兒早日出嫁,女兒抵死不從的內容?那一課最後的課室活動可是帶到了男同志、女同志共組家庭,以及單親媽媽不願結婚等相當「先進」的想法。更新一點的《當代中文課程系列》則是探討了年輕人不願結婚的心理與經濟因素,最後提到社會環境與政策必須改變等。 傳統價值固然帶有許多偏見與歧視,有許多值得批判的地方,卻不能漠視社會上存在這種思維的事實,我們能做的只有將這些不同的價值觀一視同仁的陳列出來,讓學生認識這個文化的多元性與異質性。 還有一點我認為最重要的,是學生與教師在這個文化與語言課堂中所具有的「能動性」。學生並不是腦袋空空地來到課堂,單方面地接受價值觀的灌輸,每個人都帶著自己母國的文化與成長過程中累積的經驗,他們對於我們的文本具有評斷的能力,這件事是我們教師可以多加利用的。 我猜這就是Schang1979大大所說的「華語教學現場有很多文化衝突的現象,是很好的練習場所」,如果解讀錯誤,真的不好意思,請告訴我啊~ 接下來我要說明在文化衝突教學現場如何處理這種含有過時價值觀的教材: 假設我們有以下幾種學生: A型:從小在開放的教育體制下成長,對於過時的價值觀完全無法接受。 B型:雖然在開放的教育體制下成長,但是家庭教育比較保守,心中有保守的一面。 C型:在傳統的教育體制下成長,對於太先進的價值觀完全無法接受。 D型:在傳統的教育體制下成長,但是對於先進的思維有所認識,不想承認自己是老古板。 如果班上只有A型學生,就與學生一起批判教材,利用目標生詞及語法表達自己的反對立場。如果班上有A型和C型的學生,就讓他們辯論,以正反方的命題刺激他們互相用中文辯駁。如果班上有B型和D型的學生,就進行角色扮演活動,讓他們在扮演的過程中把自己的心裡話說出來;如果還有A型和C型混在裡面,就鼓勵他們練習如何顧慮他人的想法,並且委婉地表達。 這些操作方式的目標都符合我的核心原則──把生詞語法學好,把話說清楚,盡可能的用中文表達自己的想法,達到思想交流的目的,在過程中也要考慮他人的感受──畢竟這是我們文化的特色之一。老師自己怎麼想並不重要,重要的是讓他們說出自己的想法──當如如果有人問我,我就老實地告訴他,其實社會上也有像我一樣想法的人。 那些在師資班上課的師A師B師C,也許都有各自的想法,但是在課堂上,他們得先摒棄自我,因為他們的目標是讓你們對華語教學有初步的認識,而他們對於這件事的想像也許比較侷限。如果有機會,真的建議你多跟一些不同的老師聊聊。華語教學是一門錯綜複雜但是樂趣無窮的學問,如果你覺得這樣已經夠了,也可以就這麼離開,趕快去找其他更想做的事;如果你對於就這麼放棄的自己有所不甘,或是想知道更多教學現場的實況,想聽聽從社科轉行的人如何在這條路上找到自己的戰鬥位置──我平日都在博愛樓,歡迎你來。 -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.156.213 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1532800663.A.A82.html

07/29 02:56, 6年前 , 1F
推 在語言教學上本就沒有政治立場,合理範圍內當然什
07/29 02:56, 1F

07/29 02:57, 6年前 , 2F
麼議題都能談啊。刻意避開某些議題不就透漏教學者的立
07/29 02:57, 2F

07/29 02:57, 6年前 , 3F
場了?
07/29 02:57, 3F

07/29 09:49, 6年前 , 4F
大推這篇,我想大部分的老師心中想法都一樣,我們給
07/29 09:49, 4F

07/29 09:50, 6年前 , 5F
學生的是要他們能夠溝通,並且能夠達到最好的溝通為
07/29 09:50, 5F

07/29 09:50, 6年前 , 6F
目的。
07/29 09:50, 6F

07/29 09:53, 6年前 , 7F
華語教學是一門很有趣的學問,到現在我都沒辦法說認
07/29 09:53, 7F

07/29 09:53, 6年前 , 8F
識全部了,很多東西隨著教得越久會更有想法,原po可以
07/29 09:53, 8F

07/29 09:53, 6年前 , 9F
選擇認識這門學科或不要,但現在評斷太早了。
07/29 09:53, 9F

07/29 11:20, 6年前 , 10F
推,教學現場有太多狀況,建議原原po先要放下自己心中
07/29 11:20, 10F

07/29 11:20, 6年前 , 11F
的那條線,才能找到適合學生的教學方式
07/29 11:20, 11F

07/29 11:31, 6年前 , 12F
07/29 11:31, 12F

07/29 12:15, 6年前 , 13F
雖然不認同原po的政治立場,但同意對教學的看法
07/29 12:15, 13F

07/29 14:18, 6年前 , 14F
推認真回應
07/29 14:18, 14F

07/29 14:18, 6年前 , 15F
站在教學的角度,能符合學生需求、對學生好的最重要
07/29 14:18, 15F

07/29 15:24, 6年前 , 16F
社會學推推~
07/29 15:24, 16F

07/29 21:38, 6年前 , 17F
正在上師大第二期的暑期班,明天要上第三天的課,原本
07/29 21:38, 17F

07/29 21:38, 6年前 , 18F
很擔心看完這篇放心很多
07/29 21:38, 18F

07/30 23:59, 6年前 , 19F
推這篇 華語老師要教導的是語言 而不是試圖干預學生發展
07/30 23:59, 19F

07/31 00:01, 6年前 , 20F
某種傾向
07/31 00:01, 20F

07/31 00:04, 6年前 , 21F
再者 台灣人也常把美國腔當主流而覺得英國腔很怪一樣
07/31 00:04, 21F

07/31 00:07, 6年前 , 22F
有心的學生會尋找喜歡的腔調精進 老師的工作僅僅是引路
07/31 00:07, 22F

07/31 11:35, 6年前 , 23F
大三社會學理論,推推推!謝謝你/妳認真的分享,讓我發現
07/31 11:35, 23F

07/31 11:35, 6年前 , 24F
大學修的課還是有用的。
07/31 11:35, 24F

07/31 22:15, 6年前 , 25F
感謝Wendy老師釐清標準規範、切換、表達能力等重要觀念!
07/31 22:15, 25F

07/31 22:24, 6年前 , 26F
話說我教成人英語,會先教美式再教一些有關鍵差異的英式。
07/31 22:24, 26F

07/31 22:24, 6年前 , 27F
通常學習者不是覺得怪,而是覺得要記得兩種很麻煩。
07/31 22:24, 27F

07/31 22:25, 6年前 , 28F
還要切換構音、發音的習慣。
07/31 22:25, 28F

07/31 22:26, 6年前 , 29F
同理,臺灣地方口音很多款,可放在聽力練習而非口說。
07/31 22:26, 29F

07/31 22:27, 6年前 , 30F
口說是學標準規範,聽力則可比較多種口音。
07/31 22:27, 30F

07/31 22:27, 6年前 , 31F
總之,無論是教哪一種語言都有標準規範的!
07/31 22:27, 31F

07/31 22:28, 6年前 , 32F
口音差異可以教但順序需稍晚一點或放在聽力練習內
07/31 22:28, 32F

08/01 13:54, 6年前 , 33F
我補充英式英語或臺灣腔華語主要讓學生拓寬「聽解」而非說
08/01 13:54, 33F
文章代碼(AID): #1RNAwNg2 (ChineseTeach)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1RNAwNg2 (ChineseTeach)