Re: 版名...

看板DC88-323作者 (Banana Days)時間16年前 (2007/11/02 20:20), 編輯推噓6(603)
留言9則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《blaque (.........)》之銘言: : 過了一天 : 怎麼版名又改啦 : 越來越看不出來是誰改的了XD : 話說我現在人在高雄了 : 非常有在度假的感覺 : 都忘記明天才只是星期五 : 哈哈... : 好吧 最近板人氣有點低 : 可能"眾人皆忙 我獨閒"吧 : 來去睡了 明天早上還要早起看球賽 響應一下呂雞 我也看不出是誰改的 來提供些水分 來講講我今天在小港牙科鬧下的笑話好了 今天下午接了一個阿桑的初診 complain很多地方痛 其中一顆牙齒拔完牙的的地方一直很痛 基本上對話非常艱辛 我可憐的台語詞彙和字庫 破台語實在掰不下去 一講回國語 阿桑就要求我要我講回台語 (實在是很囧迫阿) 我: 阿桑 哩翠氣拔料 ㄌㄨㄚˇ 顧阿?? 阿桑: 我拔料砸哩剛....攏一底ㄟㄊㄧㄚˇ 我: (什麼~拔完12年了 竟然傷口還沒癒合 探針一探下去就bleeding了) (腦中馬上浮現dry socket乾性齒槽炎....等等的畫面.) (可是dry socket是沒有血塊造成阿....) (還是跟R3學姐求救好了) 拍了四張不同地方的X光片 精明的口吻跟學姐稟報這件匪夷所思的事情 學姐先看了看X-ray 再詢問了一下p't拔牙多久了 p't說 "紮哩剛" 學姐似笑非笑的地轉過來看我 "是12天 好不好........" 我才恍然大悟 緊接大表贊同"對厚" "紮哩剛" "紮哩當" 傻傻分不清楚QQ 菜鳥已經很菜了 菜台語讓菜鳥更菜 除了礙於問診溝通解釋 還造成誤診 請大家明鑑 不 大家的台語都好我太多了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.217.212 ※ 編輯: gingerX 來自: 125.229.217.212 (11/02 20:22)

11/02 21:15, , 1F
蛤 我現在也在擔心台語不好的問題耶 你造成我的壓力了~
11/02 21:15, 1F

11/02 21:20, , 2F
恩~ 確實台語是個很大的問題 我只是稍微會聽但不太會講
11/02 21:20, 2F

11/02 23:33, , 3F
快好好學台語吧!! 跟老人說話用台語比較容易獲得信任~~
11/02 23:33, 3F

11/03 01:30, , 4F
哈哈 我看完大笑 台與真的不好學 我覺得
11/03 01:30, 4F

11/03 01:31, , 5F
以前身邊的人都會講 就覺得還好 現在身邊很多不會講的
11/03 01:31, 5F

11/03 01:31, , 6F
害我都要硬轉國語...有些話 台語只要一個音 國語要一句話
11/03 01:31, 6F

11/03 01:34, , 7F
話說剛剛吃宵夜 小傑忽然叫我幫他翻譯老闆說的話 嚇一跳XD
11/03 01:34, 7F

11/03 01:34, , 8F
沒想過小傑台語有這麼糟....餛飩 魚丸 貢丸 骨仔肉湯...
11/03 01:34, 8F

11/03 12:14, , 9F
我覺得我的台語也退步很多><"
11/03 12:14, 9F
文章代碼(AID): #17AnO7sk (DC88-323)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #17AnO7sk (DC88-323)