Re: [文法] 時態文法題

看板Eng-Class作者 (小失)時間11年前 (2012/12/17 08:53), 編輯推噓4(4038)
留言42則, 7人參與, 5年前最新討論串6/8 (看更多)
藉這機會把 subjunctive 做一番整理。 一、subjunctive mood 虛擬/假設語氣的動詞形態 1. 非 BE 動詞,和動詞原型同形: singular plural 1st person walk walk 2nd person walk walk 3rd person walk walk 2. BE 動詞,現在式 present subjunctive,和動詞原型同形,固定為 be: singular plural 1st person be be 2nd person be be 3rd person be be 3. BE 動詞,過去式 past subjunctive,固定一形 were: singular plural 1st person were were 2nd person were were 3rd person were were 二、subjunctive mood 的用法 (節錄自 A Comprehensive Grammar of the English Language, Quirk et al, pp 155-158 http://en.wikipedia.org/wiki/A_Comprehensive_Grammar_of_the_English_Language http://www.amazon.com/A-Comprehensive-Grammar-English-Language/dp/0582517346 ) Uses of the subjunctive 3.59 The mandative subjunctive (表示命令等情緒,出現在 that 子句裡,留意動詞原型 be、reconsider、work) The committee {proposed, proposes} (that) Mr Day be elected. I demand(ed) that the committee reconsider its decision. His sole requirement is/was that the system work. They recommend that this tax be abolished. It is appropriate that this tax be abolished. We were faced with the demand that this tax be abolished. 3.60 The formulaic subjunctive (數量有限的公式化的定語,表讓步、祈願等,留意動詞原型 come、save、suffice、 forbid、be) Come what may, we will go ahead with our plan. God save the Queen! Suffice it to say that we won. Heaven forbid that I should let my own parents suffer. Be it noted that this offer was made in good faith. Be that as it may, we have nothing to lose. 3.61 Other uses of the present subjunctive (其他 present subjunctive 用法,包含 if 條件式裡的用法,留意動詞原型 be、 cause) (a) Clauses of condition and concession (cf 14.24): (表條件、讓步的子句) (Even) if that be the official view, it cannot be accepted. <formal> (b) Clauses of condition or negative purpose introduced by lest or for fear that (cf 15.48): The President must reject this proposal, lest it cause strife and violence. <formal> This 'lest' construction is restricted to very formal usage in BrE, but is more current in AmE. 3.62 The were-subjunctive (past subjunctive 用法,留意 BE 動詞固定為 were.在較不正式場合也可改用 indicative 的過去式 was) The 'were'-subjunctive (or past subjunctive) is hypothetical or unreal in meaning, being used in adverbial clauses introduced by such conjunctions as if, as if, as though, though, and in nominal clauses after verbs like wish and suppose (cf 14.24, 16.33). This subjunctive is limited to the one form 'were', and thus breaks the concord rule of the indicative verb BE in the 1st and 3rd person singular of the past tense. The indicative form 'was' is substituted in less formal style: If I were/was rich, I would buy you anything you wanted. Tim always speaks quietly on the phone, as though he were/was telling a secret. I wish the journey were/was over. Just suppose everyone were/was to give up smoking and drinking. 節錄完畢。以上就是 subjunctive 所知的適用場合了。 (註:最後的這種 past subjunctive ('were'-subjunctive) 的一些例句和用法, 另一大派的看法是,屬於 irrealis 'were' 的使用範圍,認為連 subjunctive 都不算。 也就是說,也有人認為 subjunctive 的使用範圍更窄。) 回到 If there is an earthquake tomorrow 這句話。從形式和使用場合,都屬於 indicative mood。 形式上,is 是 indicative 第三人稱單數。若要在此 if 條件句裡改用 subjunctive, 其形式要改為 be 或 were。 意義和場合上,這個條件子句講的是可能發生的未來事件,「如果明天發生地震」, 說 話者平白直述地陳述「如果……」,沒有對「發生地震」一事表達「希望發生、不希望發 生」,也沒有表達「萬一發生」(我不希望,但是萬一發生……)的語氣。這就是最常見 的 indicative 直述語氣在條件句的基本意義。 (主句 we will have worked in vain 「我們就做了白工」告訴我們,說話者當然不希 望明天發生地震,但這個「不希望」情緒來自主句的文字敘述內容,而非來自 if 子句 indicative 語氣的基本含義。) 要將 if 子句的動詞改為 subjunctive 形態也可以,意義上就多了「不希望」、 「萬一」的色彩。 綜合來說,可能的幾種變化列舉如下,注意 3 和 4 的 subjunctive 是很正式的、文謅謅 的表達法,現代人平常說話不太會這樣說。 1. indicative: If there is an earthquake tomorrow 2. indicative: If there is to be an earthquake tomorrow 3. present subjunctive: If there be an earthquake tomorrow 或 Be there an earthquake tomorrow <formal> 4. past subjunctive: If there were to be an earthquake tomorrow 或 Were there to be an earthquake tomorrow <formal> 取代 3、4 較常見的是加了情態助動詞 should 表達「萬一」的語氣: 5. If there should be an earthquake tomorrow 或 Should there be an earthquake tomorrow ※ 引述《tijj (my two cents)》之銘言: : ※ 引述《l10nel (小失)》之銘言: : : ※ 引述《tijj (my two cents)》之銘言: : : : acd是屬於subjunctive/subjunctive : : : b是屬於indicative/indicative : : 這一題四個選項的 if 條件句的動詞時態固定為 there is,這是 indicative mood : : 直述語氣的第三人稱簡單現在式。四個選項不同處在主句的動詞變化,但全部也都是 : : 直述語氣,差別僅在 acd 是未來完成式,b 是過去式。 : 我請在台灣的女兒問老師,結果也是這樣被教,我就幫大家問一問好了. : >Professor Williams, : >My daughter's english teacher said these three are completely indicative : >forms, and they should be determined ONLY by the structure, rather than : >the meaning. 台灣那位老師怎麼說我不知道,但是我不曾說過「不管意義/使用場合如何,只要靠形式 就可決定 subjunctive」這類的話,這樣理解很荒謬。你是否用了「稻草人」伎倆( http://en.wikipedia.org/wiki/Straw_man),曲解該老師的話,拿出一個荒謬的想法問 人,讓人將之輕易反駁,這是你和那位台灣老師之間的事。再次強調,subjunctive mood 一如很多其他概念,同時必須兼顧形式和意義兩個面向,缺一不可。 談形式,BE 動詞的 subjunctive 形式,如上述,就是 be 和 were 兩個。形式對了, 場合也要合適。 適用的場合上面已列舉了,包含幾個 if 條件句的例子。但是萬萬不得馬虎的,就是其 形式必為 be/were 或一般動詞的原型。也許各位以前不曾注意到過 subjunctive 的形態 變化就是這麼簡單,希望如此強調後,可以永記不忘。 上述的一切內容並非僅是來自一本近 1800 頁鉅細靡遺的權威文法書的「偏見」,而是文 法界一貫的共識。大家花點時間上網找資料,看看是不是如此,有空我也會繼續補充他書 怎麼描述 subjunctive。 : >1)If there is an earthquake tomorrow, we will have worked in vain. : >2)If there is an earthquake tomorrow, we will have worked in vain today. : >3)If there is an earthquake tomorrow, we will have worked in vain yesterday. : We classify as "indicative" any sentence that makes a statement. Because : the sample sentences include a statement, they could be classified as : indicative. The problem is that the statements in these sentences are : based on a conditional and on this account are more accurately classified : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : as being in the subjunctive mood, not the indicative. Your daughter's : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^ 基本上,你找來的這位老師是說,凡是「基於/帶有 conditional (條件)」的句子,就 應該「更準確稱之為 subjunctive」。也就是說,只要看到 if 子句(if 表示條件), 管它動詞形態是什麼,就可以浮泛稱為 subjunctive 囉?那麼你們為何不寫書撰文呼籲 英語文法界廢止 conditional 和 subjunctive 兩個詞彙其中一個,以後統統一併稱作 subjunctive 就好了?這實在是很不可思議的怪主張。當然啦,這只是我和大多數文法 書的意見。 你不也還說, (b) If there is an earthquake tomorrow, we worked in vain. 是 indicative + indicative 嗎?(這點說對了!)那麼,前半的 "if there is an earthquake tomorrow" 和 (a)(c)(d) 一模一樣,為何一下子 (a)(c)(d) 的 "if there is an earthquake tomorrow" 是 subjunctive,而一下子 (b) 的 "if there is an earthquake tomorrow" 卻又變成 indicative 呢?如果拿 (b) 句去問你那位專家,那麼根據他 conditional = subjunctive 的觀點,(b) 應該也是 subjunctive 囉??你和 Williams 究竟誰對誰錯? : 每個人可以各有主張與學派,但應該不要「先」斷言 "完全不在subjunctive的適用範圍". : 我不會覺得Williams教授講的就一定對, 但是, 是值得參考的. 的確,各有各的意見。在廣大的主流共識之下,絕對不乏零星的異議,表述是你的權利, 正如我要努力向大家呈現、介紹、甚或斷言文法界的主流主張為何,也是我的權利。接受 哪門主張,讓大家自行評斷。 最後,附上著名的語言學/文法論壇 Language Log 裡,文法家 Geoffrey K. Pullum (http://en.wikipedia.org/wiki/Geoffrey_K._Pullum)因為受不了別人對 subjunctive 的誤解和亂貼標籤,登高疾呼,撰寫的一篇極其熱情的諷刺文,文章兼具英國學者的幽默 和高度知識性: "Blithering idiocy on the subjunctive" http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4042 看完文章,再想到有人把 conditional 和 subjunctive 一廂情願地濫劃上等號,正和 文章中被痛批的英國 National Literacy Strategy 對 subjunctive 亂七八糟的描述, 如出一轍。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.198.133.1

12/18 01:29, , 1F
順便請教l大 像If Tom have the money, he would go to
12/18 01:29, 1F

12/18 01:29, , 2F
travel 像這樣算是subjunctive mood? 這句是指與現在事實
12/18 01:29, 2F

12/18 01:31, , 3F
相反 事實是Tom現在沒時間 所以不能去旅遊
12/18 01:31, 3F

12/18 01:31, , 4F
這樣理解對嗎? 謝l大
12/18 01:31, 4F

12/18 01:46, , 5F
阿 我要打had 不是have 打錯字
12/18 01:46, 5F
If Tom had the money [事實:Tom現在拿不出這筆錢] 不要稱為 subjunctive。 'had' 是直述語氣現在式 Tom has 經過 backshift,成為直述語氣過去式,以表達 remote condition (和事實或希望相反、可能性很小)。 註:有些探討邏輯、語義、哲學的文獻會用到 "subjunctive conditional" 這個詞彙, 指的是「和過去事實相反」的條件句:If Tom had met her at the party, ... ※ 編輯: l10nel 來自: 76.198.133.1 (12/18 05:44)

12/18 07:08, , 6F
嗯嗯 謝l大 Orz
12/18 07:08, 6F

12/19 01:06, , 7F
再請教l大
12/19 01:06, 7F

12/19 01:07, , 8F
If Tom had the money, he would go.
12/19 01:07, 8F

12/19 01:07, , 9F
他現在沒這筆錢 所以不會去 事實: 他現在就是沒這筆錢
12/19 01:07, 9F

12/19 01:08, , 10F
那如果要講他現在不太可能有錢 所以不會去 用if造句
12/19 01:08, 10F

12/19 01:09, , 11F
If Tom were to have the money, he would go. 這樣正確嗎
12/19 01:09, 11F

12/19 01:20, , 12F
所以兩句差在上句是完全沒這筆錢 下句為不太可能有這筆錢?
12/19 01:20, 12F

12/19 07:45, , 13F
我會避免過精確地比較何者較不可能,兩者意思都是:現在沒
12/19 07:45, 13F

12/19 07:47, , 14F
那筆錢,但也都不排除及時得到錢(如中樂透、借到)而成行
12/19 07:47, 14F

12/19 07:49, , 15F
因為這不是「和過去事實相反」的「打死也不可能」的情況,
12/19 07:49, 15F

12/19 07:52, , 16F
所以較謹慎的文法書稱此為remote/hypothetical,而非
12/19 07:52, 16F

12/19 07:52, , 17F
counterfactual。
12/19 07:52, 17F

12/19 14:44, , 18F
請問在if子句裡,indicative 為何不能用will+V來表達未來?
12/19 14:44, 18F

12/19 14:45, , 19F
If there will be an earthquake tomorrow如何解譯它的錯?
12/19 14:45, 19F
最簡單的回答是,在 if 子句裡「用簡單現在式表示未來時間」是長久累積下來的慣例 (convention/conventionalization)。 若要細究為何形成這種慣例,要從一個看法說起:英語其實沒有真正的未來式時態,只有 現在式和過去式兩類的動詞變化。主要子句表達未來時間,是「借用」情態助動詞 will。 既然是「借用」別人的東西,就有「副作用」:will 既然是情態助動詞,就有情態助動詞 的主要特性,即每一個情態助動詞有特殊的意義/含義。如 will 的情態意義包括「意願」 (volution)、「預測」(根據自己知識對未來事件做評價 epistemic prediction)等。 因此,主要子句的 will 雖然表示未來時間,卻多多少少有一定程度的情態意義存在,從 很細微、察覺不出,到很強烈都有,看句子的內容而定。 因為 will 在主句裡存在著情態意義,因此和 open condition 型的 if 條件子句的基本 意義相衝突:if 條件是設想在未來某個時間點,條件的內容可能成真,如此而已,它表達 「條件」, 說話者完全沒有想要「預測」該條件內容發生的機率高低的意圖,但 will 偏偏具備某程度的意願或預測的意義,因此「不適合」用在 if 子句。 舉例:If both Hillary Clinton and Paul Ryan run for the presidential election in 2012, she will beat him. 這裡的 will 不僅指未來時間,還有強烈的情態意義:「我預測她會贏」。 但是,在 if 子句中,說話者若真的想要表達對未來事件的預測,其實可以使用 will,和 不用 will 的句子,意義不同。比如: If the world will end tomororow, there is no point going to work today. 我預測明天是世界末日。既然這樣,今天還去上班個鬼? (說話者基於科技或某種原因或能力,能預測未來事件時,可以說出這樣的話。) If the world ends tomorrow, I will not have lived in vain. 如果明天是世界末日,我也沒有白活。 (僅是一個開放的可能性,說話者並沒在預測明天是世界末日的機率多高。這就是一般 if 條件句的基本意義。) if 子句用現在式還有另一個原因,牽涉到 absolute tense 和 relative tense 絕對時態/ 相對時態的區別,這實在說來話長,改天再整理吧。

12/19 15:03, , 20F
對了,還有,為什麼if Tom had the money不要稱subjuntive
12/19 15:03, 20F

12/19 15:03, , 21F
這裡的had不是虛擬/假設語氣的動詞形態嗎?@@
12/19 15:03, 21F
最主要因為幾百年前尚存的 subjunctive 現在式和過去式動詞時態變化,到了現代英語 只剩下現在式(和原型同形),而過去式完全小時,僅剩下 BE 動詞的 were 一個字。 因此,if Tom had 的 had 與其說它是 have 的 past subjunctive,而且永遠和 indicative 過去式長得一模一樣,不如說為了區分 remote condition 和 open condition ,if 子句的動詞必須從 indicative 現在式歷經 backshift 成為過去式。 一來這說法比較簡單,二來 backshift 的現象在很多地方可見。 又比方說,祈使句的動詞和原型一模一樣,所以我們說,祈使句的動詞直接使用原型 動詞,而不必再多創造一類動詞變化,叫它「祈使時態」, 然後又說,「祈使時態」和 動詞原型長得一模一樣。多此一舉。 ※ 編輯: l10nel 來自: 76.198.133.1 (12/20 17:52) ※ 編輯: l10nel 來自: 76.198.133.1 (12/20 17:57) ※ 編輯: l10nel 來自: 76.198.133.1 (12/20 18:36) ※ 編輯: l10nel 來自: 76.198.133.1 (12/20 18:42)

12/20 22:47, , 22F
I never expected a convincing answer, but you made it
12/20 22:47, 22F

12/20 22:47, , 23F
you are damn good. thank you very much
12/20 22:47, 23F

12/21 01:16, , 24F
精采的解說!
12/21 01:16, 24F

12/21 03:47, , 25F
多謝兩位捧場
12/21 03:47, 25F

12/22 11:24, , 26F
我應該還算是有寫清楚,就是還是想聽教授的說法.因為就算是
12/22 11:24, 26F

12/22 11:24, , 27F
Williams教授的嚴重「錯誤」主張,汙染太多人,那也還是他的
12/22 11:24, 27F

12/22 11:24, , 28F
勇敢非主派主張.他擺明就是不想當主派.美國的自由學術學風
12/22 11:24, 28F

12/22 11:24, , 29F
也並不會因為是非主派,就必須要被錯誤不認同.或許如主派所
12/22 11:24, 29F

12/22 11:24, , 30F
聲稱,很多人包含許多老師都搞混了,那不也是個好機會來加以
12/22 11:24, 30F

12/22 11:24, , 31F
解釋. 但,為何要片面截斷詢問? 網路無遠弗界
12/22 11:24, 31F

12/22 11:25, , 32F

12/22 11:25, , 33F
從這裡推敲,都可以知道你與Pullum教授信中所指的專家就是
12/22 11:25, 33F

12/22 11:25, , 34F
Williams教授,事實上,我以美國律師的經驗忠告您,就是
12/22 11:25, 34F

12/22 11:25, , 35F
您這樣的行為已經涉及詆毀之嫌,雖沒指名,但從網址推敲
12/22 11:25, 35F

12/22 11:25, , 36F
都可以知道你與Pullum教授信中所指的專家就是Williams教授
12/22 11:25, 36F

12/22 11:25, , 37F
您未全盤詢問乃為事實,使得Pullum教授有[But...]那段話,其實
12/22 11:25, 37F

12/22 11:25, , 38F
對Williams教授是非常嚴重的傷害.
12/22 11:25, 38F

12/22 11:33, , 39F
抱歉,請幫我把上面刪掉,推錯篇.
12/22 11:33, 39F

09/07 00:12, , 40F
所以兩句差在上句是完全 https://daxiv.com
09/07 00:12, 40F

12/02 18:27, , 41F
我應該還算是有寫清楚, https://daxiv.com
12/02 18:27, 41F

04/13 22:46, 5年前 , 42F
you are dam https://moxox.com
04/13 22:46, 42F
文章代碼(AID): #1Gpcpw-Q (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Gpcpw-Q (Eng-Class)