Re: [請益] 遇到這樣的新人,有沒有什麼好方法??
※ 引述《antha (tough decision)》之銘言:
: ※ 引述《DavidMars ()》之銘言:
: : 遇到這種問題 我都覺得相當好笑
: 嗯,學位不等同於能力,更並不等同於態度。
: 但是擁有碩士學歷,不就代表在求學時是更努力、更自制的一群人嗎?
: 大家最在意是工作態度吧!
這又是對碩士生的錯誤揣測
您對碩士生的期望過高了
: : 學歷不夠的人 可以了解授信的風險並且正確的評估?
: : 公司的財報丟到你面前 高職畢業的學生可以正確的分析 並且有條理的說明?
: : 我想多數的高職生要學的可能多著了
: 碩士生的財金專業需要與高職生比較!?多念了六年書,其中的機會成本超過
: 一百多萬,這種比較很沒意義。
的確是沒啥好比較的
所以高職生一天可以叫兩百多個客人
就可以覺得一個碩士可能很廢這種結論 更顯得詭異
我承認多數高職生做櫃檯顯然比許多大學生或碩士生強上許多
不過就成本面或營收來看 也沒幫銀行多賺了多少錢
銀行收一個碩士生進來 如果他不是考大學生的職等
那些高層本來就不在乎他櫃台到底一天可以叫幾個客人
: : 這種丟到櫃檯的碩士 通常只是過過水
: 不客氣的說,會需要送去櫃檯過水的碩士生,其本事大家心知肚明。
抱歉 小弟的大學同學 凡是念碩士的 在銀行端的都會先去櫃檯做起
他們的本事 小弟不是很請楚 不過台政的都有
這是多數銀行的訓練方式
不知道"去櫃檯過水的碩士生 本事大家都心知肚明"
的結論是從哪來的 還是您想說明他們有哪種本事
我真的不明白 如果你覺得他很廢 就直接說他很廢
為啥要在文章面前強調他是碩士
銀行有許多人的行為 讓我覺得跟軍中文化差不多
強調一個人念到碩士 但是卻很廢 滿足你哪些失落感嘛?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.22.130
推
04/05 01:13, , 1F
04/05 01:13, 1F
→
04/05 01:13, , 2F
04/05 01:13, 2F
→
04/05 01:20, , 3F
04/05 01:20, 3F
→
04/05 01:20, , 4F
04/05 01:20, 4F
→
04/05 01:21, , 5F
04/05 01:21, 5F
→
04/05 01:22, , 6F
04/05 01:22, 6F
→
04/05 01:23, , 7F
04/05 01:23, 7F
→
04/05 01:24, , 8F
04/05 01:24, 8F
→
04/05 01:24, , 9F
04/05 01:24, 9F
推
04/05 01:24, , 10F
04/05 01:24, 10F
→
04/05 01:25, , 11F
04/05 01:25, 11F
→
04/05 01:26, , 12F
04/05 01:26, 12F
→
04/05 01:26, , 13F
04/05 01:26, 13F
→
04/05 01:27, , 14F
04/05 01:27, 14F
→
04/05 01:28, , 15F
04/05 01:28, 15F
→
04/05 01:29, , 16F
04/05 01:29, 16F
→
04/05 01:29, , 17F
04/05 01:29, 17F
→
04/05 01:29, , 18F
04/05 01:29, 18F
→
04/05 01:30, , 19F
04/05 01:30, 19F
→
04/05 01:30, , 20F
04/05 01:30, 20F
→
04/05 01:31, , 21F
04/05 01:31, 21F
→
04/05 01:31, , 22F
04/05 01:31, 22F
→
04/05 01:31, , 23F
04/05 01:31, 23F
→
04/05 01:32, , 24F
04/05 01:32, 24F
→
04/05 01:32, , 25F
04/05 01:32, 25F
→
04/05 01:33, , 26F
04/05 01:33, 26F
→
04/05 01:33, , 27F
04/05 01:33, 27F
→
04/05 01:33, , 28F
04/05 01:33, 28F
→
04/05 01:33, , 29F
04/05 01:33, 29F
→
04/05 01:33, , 30F
04/05 01:33, 30F
→
04/05 01:33, , 31F
04/05 01:33, 31F
→
04/05 01:34, , 32F
04/05 01:34, 32F
→
04/05 01:34, , 33F
04/05 01:34, 33F
→
04/05 01:34, , 34F
04/05 01:34, 34F
→
04/05 01:35, , 35F
04/05 01:35, 35F
→
04/05 01:35, , 36F
04/05 01:35, 36F
→
04/05 01:36, , 37F
04/05 01:36, 37F
→
04/05 01:36, , 38F
04/05 01:36, 38F
→
04/05 01:36, , 39F
04/05 01:36, 39F
還有 29 則推文
→
04/05 01:47, , 69F
04/05 01:47, 69F
→
04/05 01:47, , 70F
04/05 01:47, 70F
→
04/05 01:47, , 71F
04/05 01:47, 71F
→
04/05 01:47, , 72F
04/05 01:47, 72F
→
04/05 01:48, , 73F
04/05 01:48, 73F
→
04/05 01:48, , 74F
04/05 01:48, 74F
→
04/05 01:48, , 75F
04/05 01:48, 75F
→
04/05 01:49, , 76F
04/05 01:49, 76F
→
04/05 01:49, , 77F
04/05 01:49, 77F
→
04/05 01:50, , 78F
04/05 01:50, 78F
→
04/05 01:50, , 79F
04/05 01:50, 79F
→
04/05 01:56, , 80F
04/05 01:56, 80F
→
04/05 01:56, , 81F
04/05 01:56, 81F
→
04/05 01:57, , 82F
04/05 01:57, 82F
→
04/05 01:57, , 83F
04/05 01:57, 83F
→
04/05 01:58, , 84F
04/05 01:58, 84F
推
04/05 01:59, , 85F
04/05 01:59, 85F
→
04/05 01:59, , 86F
04/05 01:59, 86F
推
04/05 02:02, , 87F
04/05 02:02, 87F
→
04/05 02:03, , 88F
04/05 02:03, 88F
推
04/05 04:24, , 89F
04/05 04:24, 89F
→
04/05 04:25, , 90F
04/05 04:25, 90F
→
04/05 04:26, , 91F
04/05 04:26, 91F
推
04/05 04:31, , 92F
04/05 04:31, 92F
→
04/05 04:33, , 93F
04/05 04:33, 93F
→
04/05 04:34, , 94F
04/05 04:34, 94F
推
04/05 04:49, , 95F
04/05 04:49, 95F
→
04/05 09:49, , 96F
04/05 09:49, 96F
→
04/05 09:50, , 97F
04/05 09:50, 97F
→
04/05 09:51, , 98F
04/05 09:51, 98F
→
04/05 09:52, , 99F
04/05 09:52, 99F
→
04/05 09:53, , 100F
04/05 09:53, 100F
→
04/05 09:54, , 101F
04/05 09:54, 101F
→
04/05 09:56, , 102F
04/05 09:56, 102F
→
04/05 09:57, , 103F
04/05 09:57, 103F
→
04/05 09:57, , 104F
04/05 09:57, 104F
→
04/06 00:45, , 105F
04/06 00:45, 105F
→
04/06 00:45, , 106F
04/06 00:45, 106F
→
04/06 00:47, , 107F
04/06 00:47, 107F
推
04/06 14:19, , 108F
04/06 14:19, 108F
討論串 (同標題文章)