Re: [問卦] 韓國其實也算中國人的分支吧?消失
肥宅悶 勾膩幾哇
本宅有些韓國朋友 有次去其中一個家玩
很不巧他爸剛好在 結果就硬著頭皮吃了晚餐
他爸是日文教授 幾杯啤酒下肚後
就開始跟我嘴說蛇摸 中國好棒啊 歷史悠久啊
日本韓國都是學中國來的三小的 還說蛇摸
台灣人身為中華正統要負起責任反攻三小的
恩 不過 過不久就被他媽帶走了
※ 引述《j3nx177808 (UBI粉)》之銘言:
: 剛好看到
: 小弟才疏學淺
: 只是提出個人觀點拋磚引玉 賺賺P幣
: 有研究的鄉民也可以一起討論
: ※ 引述《jay0166 (JJ)》之銘言:
: : 大約40-50年前韓國其實也都是使用漢字(繁體字)
: : 是因為之後去中國化才慢慢沒有使用
: 韓國因為地理位置與中國鄰接
: 無論是思想、語言、文字、風俗習慣
: 都受到漢文化深遠的影響
: 然而這裡所謂的「漢字」並非全源自於中國
: 現代生活中常用的漢字語中
: 日本的「和製漢語」反而占了很大的比例
: 例如「電話」、「病院」、「酸素」
: 「貸出」、「組立」「割引」等
: 除此之外,也有原先就來自梵語的漢字語也傳入韓國
: 雖然在日常生活中已然少見
: 但在一些學術或是較艱深的領域
: 有時為了消歧義也會將漢字寫上去
: 否則破音字太多很不方便
: : 而且他們是很後期才大宗大王才發明韓文字
: : 以前也都是使用漢字,韓文像是方言
: 世宗大王的訓民正音發明的諺文
: 也就是我們常見的圈圈棒棒,是一種「標記」的方法
: 在韓文字出現以前,是使用漢字來借字標記他們的語言
: 這種標記方法稱為「吏讀」
: 而韓語的文法結構與中文差異甚大
: 即使同樣使用漢字,意義也可能完全不同
: 如果這樣也算方言,那日語、越語也算中文方言的一種嗎?
: : 到現在他們身分證上都還是有個漢字的中文名字
: 現在有許多韓國人已經是取純韓文名
: 身分證上沒有漢字
: : 而且有些韓國人也都說他們是中國的名人後代
: : Ex:像鬼怪的孔劉和孔孝真 也說是孔子後代
: 說到這個想到之前好像有成為一陣子話題的
: 韓國人把端午節登記為世界遺產
: 好像朝鮮是文化起源半島一樣
: 這邊要注意的是他們的是「端午祭」
: 雖然「端午」二字是受和文化影響
: 但那也僅只於農曆五月五日的意義
: 過節的方法、習俗跟我們完全不一樣
: 那的確是屬於他們的傳統文化
: 歡迎討論與指教互相學習
: 有錯也歡迎更正,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 69.242.225.209
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1516244425.A.10F.html
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):