Re: [問卦] 美國海軍承認UFO了 台灣人為何不關心?

看板Gossiping作者 (菈米雅嘶嘶)時間4年前 (2019/09/27 16:10), 4年前編輯推噓5(612)
留言9則, 8人參與, 4年前最新討論串3/15 (看更多)
幽浮是不是UFO的音譯我不知道 不過當初用幽浮當成UFO的譯名的人真的是很厲害 讓我這個國英文均被當的嘶嘶為各位解釋 幽=幽靈 浮=漂浮物 合起來可以理解為幽靈的漂浮物 套在這種不明飛行器所表現出的完全沒邏輯飛行軌跡來看 真的是100%吻合當之無愧 而UFO我猜他的全名是這樣 Unknow Flying Object 不明飛行物件 看起來應該是對的 縮寫為UFO再用幽浮當UFO的音譯真的是超厲害的 有沒有八卦? 嘶嘶 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.35.43 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1569571834.A.FDD.html ※ 編輯: ltyintw (125.231.35.43 臺灣), 09/27/2019 16:12:24

09/27 16:13, 4年前 , 1F
縮寫AIDS唸愛滋
09/27 16:13, 1F

09/27 16:15, 4年前 , 2F
買可樂
09/27 16:15, 2F

09/27 16:16, 4年前 , 3F
幽靈一看就是日本來的漢字
09/27 16:16, 3F

09/27 16:17, 4年前 , 4F
不是Unknow 是Unidentified.....
09/27 16:17, 4F

09/27 16:34, 4年前 , 5F
一直都是不明飛行物的簡稱啊…
09/27 16:34, 5F

09/27 17:17, 4年前 , 6F
unknown 偏向"不知道"這東西存在的
09/27 17:17, 6F

09/27 18:30, 4年前 , 7F
幽靈的嘔吐物 幽吐
09/27 18:30, 7F

09/27 20:13, 4年前 , 8F
可撥
09/27 20:13, 8F

09/28 01:49, 4年前 , 9F
中英意思一樣,巧合嗎?我不認為。
09/28 01:49, 9F
文章代碼(AID): #1TZSFw_T (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 15 篇):
文章代碼(AID): #1TZSFw_T (Gossiping)