Re: [新聞] 法語學術權威宣布:Covid-19是女生!
覺得記者下這種標題很有事。
covid-19 是陰性名詞,如同原文所寫,不過如果是coronavirus,這個詞就是陽性了,因
為virus是陽性名詞。
除了本身就具有性別的詞彙之外,法國人不會指出陽性名詞就是「男生」、而陰性名詞就
是「女生」。因為語言裡文法的陰陽性,和生物的性別是不同的。如果這個標題出現在法
國,下場可能會很慘。只能說台灣記者不EY。
當然有些字的陰陽性是直接以名詞本身的性別來區分,像是:女孩 fille、女人 femme、
媽媽 mere、皇后 reine ...等等,都是陰性,而男孩 garcon、男人 homme、爸爸 pere
、國王 roi ...等等是陽性。
一些具有身份的名詞,也會跟著對方的性別而有變化,例如:男演員comedien 女演員 co
medienne、男學生 etudiant 女學生 etudiante、男導演 directeur 女導演 directrice
。
這種陰陽性區分很麻煩,同樣也很敏感,為了避免政治不正確,很多人在寫信、打招呼時
,為了要顧慮到所有性別,都會採用inclusive writing。
舉例來說,在收到學校的信件時老師會用Bonjour a toutes(女) et tous(男)做起頭
,或是寫etudiant.e來表示男學生和女學生。
但當一份文件有太多這種...,看了實在很煩,因此在一些合約或文件上,還可以看到如
下註解:
Nota : pour faciliter la lecture du document, les mots “ stagiaire ” “ ense
ignant referent ”, “ tuteur de stage ”, “ representant legal ”, “etudian
t ” son t utilises au masculin
意思就是為了閱讀的流暢性,以下單字如老師、學生、代理人等均使用陽性名詞。
國家也有分陰陽性,會在前面加上冠詞le(陽性)la(陰性):
陰性國家
法國 la France
中國 la Chine
南韓 la Coree du Sud
陽性國家
日本 le Japon
英國 le Royaume-Uni
葡萄牙 le Portugal
還有複數的冠詞
美國 les Etats-Unis
荷蘭 les Pays-Bas
阿拉伯聯合大公國 les Emirats arabes unis
然後也有無陰陽性之分的,像台灣就只有Taiwan,前面不需加任何冠詞。至於為什麼沒有
,我問過很多法國人他們沒有一個合理的解釋,可能沒人敢講。還請資深的人補充了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 37.171.133.39 (法國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1589638466.A.2DD.html
※ 編輯: musickeeper (37.171.133.39 法國), 05/16/2020 22:19:23
推
05/16 22:15,
4年前
, 1F
05/16 22:15, 1F
推
05/16 22:16,
4年前
, 2F
05/16 22:16, 2F
推
05/16 22:16,
4年前
, 3F
05/16 22:16, 3F
推
05/16 22:17,
4年前
, 4F
05/16 22:17, 4F
推
05/16 22:17,
4年前
, 5F
05/16 22:17, 5F
推
05/16 22:19,
4年前
, 6F
05/16 22:19, 6F
→
05/16 22:19,
4年前
, 7F
05/16 22:19, 7F
→
05/16 22:19,
4年前
, 8F
05/16 22:19, 8F
→
05/16 22:20,
4年前
, 9F
05/16 22:20, 9F
推
05/16 22:22,
4年前
, 10F
05/16 22:22, 10F
※ 編輯: musickeeper (37.171.133.39 法國), 05/16/2020 22:23:27
推
05/16 22:24,
4年前
, 11F
05/16 22:24, 11F
推
05/16 22:25,
4年前
, 12F
05/16 22:25, 12F
推
05/16 22:29,
4年前
, 13F
05/16 22:29, 13F
推
05/16 22:34,
4年前
, 14F
05/16 22:34, 14F
推
05/16 22:34,
4年前
, 15F
05/16 22:34, 15F
推
05/16 22:43,
4年前
, 16F
05/16 22:43, 16F
→
05/16 22:44,
4年前
, 17F
05/16 22:44, 17F
推
05/16 22:44,
4年前
, 18F
05/16 22:44, 18F
推
05/16 22:53,
4年前
, 19F
05/16 22:53, 19F
→
05/16 22:56,
4年前
, 20F
05/16 22:56, 20F
→
05/16 22:57,
4年前
, 21F
05/16 22:57, 21F
→
05/16 23:08,
4年前
, 22F
05/16 23:08, 22F
推
05/16 23:14,
4年前
, 23F
05/16 23:14, 23F
噓
05/16 23:38,
4年前
, 24F
05/16 23:38, 24F
推
05/17 02:17,
4年前
, 25F
05/17 02:17, 25F
推
05/17 06:33,
4年前
, 26F
05/17 06:33, 26F
推
05/17 14:37,
4年前
, 27F
05/17 14:37, 27F
→
05/17 14:37,
4年前
, 28F
05/17 14:37, 28F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):