Re: [新聞] 美衛生部長阿札爾稱蔡英文「習總統」
※ 引述《shinmoner (WISDOM)》之銘言:
> 阿札爾致詞時原文第一句表示,「Thank you very much President Xi for welcome me
> to Taiwan today.」口誤將蔡英文稱「習主席」,不過現場口譯翻譯時說「今天非常非常
> 感謝蔡總統歡迎我來到台灣。」
推
08/10 13:05,
08/10 13:05
推
08/10 13:06,
08/10 13:06
→
08/10 13:15,
08/10 13:15
請問各位蟑螂,要怎麼凹可以凹過關?? 支援收銀
把 President Xi 變成 Presidency
所以那句英文如果用Presidency就翻譯成
非常謝謝你,總統職位,歡迎我來到台灣
或是
非常謝謝你,總統任期,歡迎我來到台灣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.169.131 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1597044709.A.355.html
→
08/10 15:32,
3年前
, 1F
08/10 15:32, 1F
→
08/10 15:32,
3年前
, 2F
08/10 15:32, 2F
→
08/10 15:33,
3年前
, 3F
08/10 15:33, 3F
→
08/10 15:33,
3年前
, 4F
08/10 15:33, 4F
→
08/10 15:34,
3年前
, 5F
08/10 15:34, 5F
→
08/10 15:36,
3年前
, 6F
08/10 15:36, 6F
→
08/10 15:36,
3年前
, 7F
08/10 15:36, 7F
→
08/10 15:40,
3年前
, 8F
08/10 15:40, 8F
→
08/10 15:57,
3年前
, 9F
08/10 15:57, 9F
討論串 (同標題文章)