Re: [問卦] 韓國取名為何取螞蟻颱風?

看板Gossiping作者 (入聲)時間1月前 (2024/07/25 11:32), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《padres (教士)》之銘言: : ※ 引述《godshibainu (神柴)》之銘言: : : 這次這個颱風是由韓國取名 : : 2024年第三號颱風-由韓國取名 : : 「凱米」(韓文無法顯示)一名由韓國提供,意思是螞蟻。 : : https://reurl.cc/5v7MLq : 這幾天看新聞一直有一個疑問, : 為什麼gaemi是翻譯成「凱米」而不是「改米」? : (諺文打不出來,用羅馬拼音表示。) 因為這個名字是新世紀命名法最早的那批元老 從2000年用到現在 不巧南韓在2000年換拼音法 (可以對比2003年台北從威妥瑪拼音換漢語拼音) 然後2008年才申請從Kaemi改成Gaemi 所以會看到2006跟今年的凱米拼法不同 不過發音沒變 氣象局也沒就改翻譯 那個年代沒有Google翻譯 要翻的是不只韓語的眾多小眾語言 氣象局也大概就是看著拼音翻譯了 (題外話:提供的音檔個人聽起來像ㄎ) : 因為韓語g是不送氣清音,應該是對應國語的ㄍ吧? : 如果把ㄎ拿去給g用掉了, : 那以後碰到送氣清音k,或是硬清音kk的時候, : 又該怎麼翻譯成國語呢? ?? 沒區分就沒區分 也沒看到音譯英文時 要區分長母音跟短母音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.10.15 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1721878320.A.4C9.html
文章代碼(AID): #1ceSSmJ9 (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ceSSmJ9 (Gossiping)