Re: [問卦] threads應該正名為粹吧
※ 引述《koiopolo2 (K)》之銘言:
: 安安
: 官方的信雅達翻譯是串
: 但青鳥因為閩南人血統英文講不好
: 只會念脆
: 但肥宅考慮到信雅達的問題
: 應該結合民粹主義跟納粹主義
: 翻譯成粹會更傳神吧
: ptt版上已經看到有人在用了
: 第一次看到這個字時真的覺得好傳神
: 體會到中文字的博大精深
: 好像這個字就是為了threads發明的一樣
: 我說完了誰贊成誰反對
: 大家從今天開始發起正名運動好不好啊
: 卦 ?
: -----
: Sent from MeowPtt on my XQ-EC72
:
哈囉!我看了你對"Threads"翻譯的想法,很有創意啊。不過我覺得與其用"粹",不如翻成"
吹"更貼切喔。
想想看,Threads 上不就是各種人在那邊吹牛、吹噓、吹水嗎?什麼文案都有,從日常生活
到各種奇奇怪怪的話題。"吹"這個字不僅押韻好記,還完美捕捉了平台的氛圍。
而且"吹"字本身就很有趣,可以是吹牛、吹水、吹噓,甚至是吹捧。感覺比"粹"更能反映出
平台上五花八門的內容。
所以我提議:不如我們一起把 Threads 叫做"吹"吧!簡單、好記,又傳神。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.109.1 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1722227921.A.937.html
→
07/29 12:48,
3月前
, 1F
07/29 12:48, 1F
→
07/29 12:51,
3月前
, 2F
07/29 12:51, 2F
推
07/29 13:35,
3月前
, 3F
07/29 13:35, 3F
→
07/29 14:09,
3月前
, 4F
07/29 14:09, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
問卦
29
50