討論串[徵求]英文不錯的點點兵或翻譯官
共 11 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者koizuminana (想換新帳號)時間17年前 (2007/07/10 01:24), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
應櫻桃大的邀請 我目前已經翻譯好了精華區(z-4-9-1-1)的文宣英文版. 但是我覺得只有我自己的翻譯可能不夠妥善. 所以我想要尋找1位英文達人點點兵幫忙校正m(-_-)m. 有意願的版大請搶一樓. 若不是報名請用註解. 拜託了!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ F

推噓5(5推 0噓 5→)留言10則,0人參與, 最新作者Kendai (誰再講科科就跟誰翻臉)時間17年前 (2007/07/10 02:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
This is just a tiny war.. Yes, this is just a very tiny war that only few people would know.. Maybe it will be forgotten after 3 or 5 years, maybe sho
(還有1687個字)

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者cornflower (矢車)時間17年前 (2007/07/10 08:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
只是稍微修動一下,因為在下文辭不好= =. 如果有誤請繼續指正(尤其是時式). --. This is just a tiny war.. Yes, this is just a very tiny war that few people would know.. Maybe it will be
(還有1963個字)

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者hys ( Spitz )時間17年前 (2007/07/10 11:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看到一些需要小修正的地方,(變動處上色). 有任何錯誤請提出,感謝。. --. This is just a tiny war.. Yes, this is just a very tiny war that few people would know.. Maybe it will be forg
(還有2040個字)

推噓60(60推 0噓 59→)留言119則,0人參與, 最新作者dizzyben (頭暈班尼 @_@)時間17年前 (2007/07/10 11:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
This war may not be important enough to be considered.. It may be forgotten three or five years after... or even shorter.. But we participated.. It is
(還有1285個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁