Re: [討論] 森喜朗的談話有可能被故意漏譯

看板HatePolitics作者 (Insect)時間4年前 (2020/09/21 22:29), 編輯推噓10(11114)
留言26則, 12人參與, 4年前最新討論串2/3 (看更多)
這個我在八卦版回過了 讓我這個住在日本,日文N6的回覆一下 這個翻譯很專業,翻譯都很到位 唯獨那句翻譯的完全不同 很明顯該翻譯早就知道此內容 或者早就被告知這種私密內容不能翻譯出來 反正新聞也報了,中國也生氣了 這件事情也不能隱瞞 最近我在日本看到一個新聞 菅首相就任後已經跟澳洲總理通過電話了 昨天的新聞是,昨天應該跟美國總統通電話 所以要跟蔡英文通電話應該就是這幾天的事情 還是不說了,以免5毛柯韓粉生氣氣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.21.200.148 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1600698576.A.969.html

09/21 22:33, 4年前 , 1F
五毛柯粉怎樣都會生氣氣呀
09/21 22:33, 1F

09/21 22:34, 4年前 , 2F
IP正確
09/21 22:34, 2F

09/21 22:35, 4年前 , 3F
五毛:台灣強大能換到什麼?
09/21 22:35, 3F

09/21 22:36, 4年前 , 4F
兩岸不一家親 難道要一家仇嗎
09/21 22:36, 4F

09/21 22:38, 4年前 , 5F
#我們還是比較務實
09/21 22:38, 5F

09/21 22:51, 4年前 , 6F
不是啊 通個電話氣三小?
09/21 22:51, 6F

09/21 22:55, 4年前 , 7F

09/21 22:56, 4年前 , 8F
這是中國自說自話,還是日本真的有澄清?
09/21 22:56, 8F

09/21 22:58, 4年前 , 9F
ㄜ...抱歉我看不太懂 所以是翻譯公開的談話時故意把
09/21 22:58, 9F

09/21 22:58, 4年前 , 10F
森喜朗說話沒看稿 可能翻譯故意跳過 不過這次來顯然也是
09/21 22:58, 10F

09/21 22:58, 4年前 , 11F
日翻中翻錯? 這是打算要防誰?
09/21 22:58, 11F

09/21 22:58, 4年前 , 12F
帶有小任務
09/21 22:58, 12F

09/21 23:03, 4年前 , 13F
09/21 23:03, 13F

09/21 23:04, 4年前 , 14F
翻譯明顯有稿子看,翻譯沒翻出來,不是森喜朗脫稿演出
09/21 23:04, 14F

09/21 23:05, 4年前 , 15F
就是故意不翻出來,因為這個訊息太過重大
09/21 23:05, 15F

09/21 23:18, 4年前 , 16F
ㄜ...除非中國沒人聽得懂日文 不然我其實有點不能理
09/21 23:18, 16F

09/21 23:18, 4年前 , 17F
解這種策略的意義在哪
09/21 23:18, 17F

09/21 23:24, 4年前 , 18F
09/21 23:24, 18F

09/21 23:24, 4年前 , 19F
剛剛貼到上個月的
09/21 23:24, 19F

09/22 00:20, 4年前 , 20F
故意不翻出來讓聽懂的人講出來更有故事效果
09/22 00:20, 20F

09/22 00:21, 4年前 , 21F
懂日文的人很多
09/22 00:21, 21F

09/22 00:28, 4年前 , 22F
笑死,翻譯漏翻也能說是外交手段,護航別這麼難看啦
09/22 00:28, 22F

09/22 00:29, 4年前 , 23F
對方敢說出來就沒有什麼保密問題好嗎,是當世界上除了
09/22 00:29, 23F

09/22 00:29, 4年前 , 24F
翻譯以外沒有人懂日文?
09/22 00:29, 24F

09/22 08:42, 4年前 , 25F
故意的拉 台灣懂日語的人太多了 連肥宅都懂...
09/22 08:42, 25F

09/22 08:57, 4年前 , 26F
柯粉不爽囉
09/22 08:57, 26F
文章代碼(AID): #1VQBZGbf (HatePolitics)
文章代碼(AID): #1VQBZGbf (HatePolitics)