Re: [心得] 與日本朋友的交往

看板JP_Custom作者 (跳雪o)時間13年前 (2011/03/25 04:04), 編輯推噓17(1707)
留言24則, 17人參與, 最新討論串7/17 (看更多)
這是心得文~分享一下自己跟日本朋友的往來。 老實說日本這民族還真是有點特別, 由於先前在臺日合氣道交流中認識了一位日本朋友(男,橫濱), 就來這爬了許多文,感覺日本人比我想像中的...複雜!! 不清楚我認識的這隻是否"真的"比較溫馨或是我自認。 板上好多超難搞超複雜的例子我就有點...不知要持保留態度否? 交換完資料後, 才了解ezweb為何物,一堆人皆留ezweb, 還好,這隻有留gmail才得以取得連繫。 也是從那次後才知道,原來我手機也能上gmail。 ezweb:類似手機信箱服務,日本用 當時,大概算了算時間, 在他們回到日本的隔天才寄訊息。 他約四天後回我,還跟我道歉,說他沒電腦上網, 所以沒法跟我聯繫。但他現在有智慧型手機, 所以Ok了~(因為他手機在臺灣掉了)。 在他第一封回信的的內容說:「我們可以聊blabla...任何我們能想到的, 所以~來聊天吧~~」 ↑不曉得這算不算客套話? 老實說,逛這個版後, 我才發現可能犯了個大忌, 就是22:00以後不要去擾人。偏偏我是夜貓子, 但每次一跟他聊起來真的是沒完沒了, 22:00可以聊到隔天4:00(他那邊五點了吧), 然後他才說:糟了!該睡了!! 詭異的是,他說,他們23:00(我們22:00)後找他聊比較ok(咦? 當中他說他們那次來臺去逛夜市時全都高潮了!! 我想這是日本人來臺必玩的點。 其實他還滿會跟我開玩笑,似乎沒那麼拘束, 跟我想像中的完全不同!!我無聊到說一些俚語, 像是戴綠帽,這個梗,他可以留到幾段話後再來虧我, 他:「那戴綠帽吧。」 我:「我沒有帽子可以戴,身邊只有兩隻鸚鵡,」 他:「那戴鸚鵡。」 當時他不知道合氣道中有岩石落這技法(非摔角那種), 我找圖片給他看,他說好狠,過沒多久,他開我玩笑時, 我:「接招!!岩石落!!」 我:「你的 HP 100→HP 0,」 他:「復活術,HP 0→HP 30」 ↑這梗到現在還在玩,且每次復活後HP都是30 因為他還想跑來臺灣玩,我說一定要去吃龍鬚糖,我的最愛。 結果開始互相翻譯龍鬚糖。 (這個跟糖蔥超難翻,還好沒翻老婆餅) 他還很驚訝:龍的鬍鬚!? 有次在解釋國字, 他突然說:「我們千年前就跟中國分道揚鑣, 然後創造自己的文化,我想你要說日本字有些抄襲中國。」 我解釋:「我可一點這意思都沒,別誤會我,嚇人啊?」 他又開玩笑回:「所以你被嚇到的震波傳到了日本。」 也道歉:「我也不想啊!是我的錯。」 其實那時,我不曉得他是否誤會有生氣, 之後追問他幹嘛聯想到那? 他回話有鈍一下,似乎想呼嚨過去, 我:「不想說的話就算了(但我真的好奇),」 但他說了個算是私密的事情吧, 他告訴我,他在五歲前,住在歐洲某國, 那邊的人一看到他,老問他說中文嗎? 歪果人沒法分辨。 我回:「臺灣人可是會分辨的!!」 他說:「嗯,我了。」 我說:「白人滿多歧視的,你受傷了。」 他回:「對!更糟的是他們卻不自覺。」 但他也受到白人影響,回日本後,到幼稚園的第一天... 他被大家有一樣的眼睛、皮膚、頭髮嚇到了。 我說對啊,說不定歪果人會認為我們是兄弟, 他自己又很白痴的回:「雙子座!! (我們生日只差三天。」 又一次,他很閒情逸致的在烤餅乾, 我說:「交出來!!」 他:「來日本啊~」 但當時我要回學校了, 我問:「你能等我到22:00嗎?我要回學校。」 他回:「好啊~就等你到22:00(當時快16:00」 大概23:00我才密他:該交餅乾出來了, 他說:「好!!」 結果是寄照片XDD,還說芝麻跟檸檬口味咧。 我有問過他, 日本是不是很多人表裡不一? 他解釋一堆,我其實不是很懂(連遊戲理論都出來了, 但那封信的下一段比較是我要的答案, 他說,他自己不喜歡講電話, 是說也不代表所有日本人都這樣, 也不喜歡在網路聊天,如果他想聊天, 會說:「我有話要跟你說,明天見!!」 如果不面對面溝通,很難去了解對方在想什麼。 特別是日本,會說些口是心非的話, 在他沒辦法看到對方的臉時很難去了解對方的感受。 他還滿怕這點。會很想從這種聊天方式中逃走。 我想他能開玩笑的尺度還滿大的, 有幾次,我叫他避開幾個月份打成嘴巴, 他虧我, 我:「你很賤!!(中文)」 他:「我查了一下字典,跟日文的賤意思一樣...」 我:「我常跟我姊如此之類的互稱對方,」 他:「Nimen 都是賤?」 ↑還滿好笑的 暑假他還要來玩,還有他的同學+老師。 他們老師(教日本政治史的)愛死臺灣了, 看來臺灣在日本心中算不錯,因為連他合氣道的老師 都常跑來臺灣。 他說:「有人告訴我,要去玩就擔心怎麼去跟住哪,」 我:「你來不用擔心這些,擔心吃就好了(我先前就說過,這是第三還第四次)。」 他:「哇~我有個好窩心的捧油。」 看來,他認為我先前說的都是客套話。 我說:「來的時候請帶你們傳統的飯糰,用鹽巴跟梅子的那種,」 他說:「我常帶去學校當午餐,等一下,馬上包給你看,」 他先傳材料照片過來,接著,再傳包好後的樣子XDD。 他來時就欠我飯糰跟唱歌了。 (當時他自爆,名字本意就是歌,之前還合唱團成員咧) 當時我有爬過文, 想說來臺時請他大吃芒果冰, 就直接問:「在日本,香蕉、芒果、哈密瓜是不是很貴?」 他:「是滿貴的。」 我:香蕉一根臺幣70? 他:「五根左右啦!!但哈密瓜應該不算貴。」 ↑但還是很貴 但日本物價真的好貴,我當時吃著曼陀珠, 他叫我一小時一顆就好。但我大多不用十分鐘就解決兩條了。 我問他,日本曼陀珠臺幣多少? 結果算一算臺幣快50,都能買四條了。 我姊是常去日本玩那型(做日語翻譯+本身哈日), 她說一瓶礦泉水要40塊臺幣= =.... 結論是...日本原來不太依賴電腦, 都靠手機,他跟我聊都用手機,功課用學校電腦就好。 我想常常一聊就是到隔天凌晨四、五點, 又說了疑似私人事情,應該不是表面應付吧... 爬文爬到有點毛...= = 感覺交朋友真的是看有沒有合, 另一位女生,大地震後我有發信關心她,(大地震是他們回去不久後發生 她過很久才回我,但信中有提到想早點回家, 我也又回她一封,不過沒下文囉~... 不曉得是不方便還是... 然後...我好羨慕春假!!!長度媲美暑假啊!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.13.183

03/25 04:20, , 1F
中文是你的母語嗎= =?
03/25 04:20, 1F
真要說的話泰雅語才是喔XDD。對啊我臺灣人!!

03/25 07:20, , 2F
魔物獵人online 在台灣推不起來 也是因為民族性的差異
03/25 07:20, 2F

03/25 07:22, , 3F
在日本幾乎是國民遊戲的魔物獵人 在台灣就推不太起來XD"
03/25 07:22, 3F

03/25 07:25, , 4F
在日本 手機上網的頻寬跟費用 相對於電腦都相當方便
03/25 07:25, 4F

03/25 09:07, , 5F
你要不要先把中文加強一點再學日文....
03/25 09:07, 5F
不好意思,這樣加強沒?不夠強請麻煩指點一下~

03/25 10:09, , 6F
看來你交了這個日本朋友很開心,要好好珍惜喔.
03/25 10:09, 6F
人生中第一個跨海朋友!!因共同興趣認識,當然要好好珍惜! 暑假來時他想來我們道館看看~

03/25 10:46, , 7F
原po都說自己血統啦 為什麼一定要母語中文...
03/25 10:46, 7F

03/25 13:16, , 8F
原po的中文感覺已經是母語程度了
03/25 13:16, 8F

03/25 13:42, , 9F
我看不出原PO中文哪裡不好XD好啦我承認我國文課都在睡XD
03/25 13:42, 9F
我睡...數學課...

03/25 14:04, , 10F
看步出中文哪裡不好+1 標點符號的關係嗎?
03/25 14:04, 10F

03/25 14:19, , 11F
除了排版不太方便閱讀外,我也看不出來中文哪裡不好
03/25 14:19, 11F
改這樣ok嗎?

03/25 14:42, , 12F
交友就各人不同囉 深夜不打擾人是禮貌 不等於所有人早睡
03/25 14:42, 12F

03/25 14:43, , 13F
我也常看到日本推特友三更半夜發文XD
03/25 14:43, 13F

03/25 14:48, , 14F
這中文滿分了吧?上面很多人是不是嫉妒原po中文好呀?
03/25 14:48, 14F

03/25 16:59, , 15F
原po有正確使用標點符號.看retsmah在本板及eng-class的文,
03/25 16:59, 15F

03/25 17:00, , 16F
似乎中文程度也需要加強...
03/25 17:00, 16F
可能排版不好造成誤會啦...

03/26 00:02, , 17F
對方是男的,能問原PO性別嗎?
03/26 00:02, 17F
一樣男的啊,有關係嗎!?

03/26 22:14, , 18F
怎麼來到CCR板的感覺.......
03/26 22:14, 18F
這麼溫馨啊!

03/26 23:12, , 19F
就純同性朋友也能扯到CCR 囧
03/26 23:12, 19F
其實剛剛我不知道CCR版為何,google一下害我大笑。我們常會分享彼此生活中的小事。 第一個跨海朋友就這麼投緣,老實說,我很開心:)。就算在臺灣,要有這麼match的朋友 也不易。 ※ 編輯: lf8505 來自: 125.230.3.229 (03/27 02:00)

03/27 23:48, , 20F
烤餅乾好可愛 (>﹏<)
03/27 23:48, 20F

04/02 21:40, , 21F
原po抱歉,這篇真的有點難讀(雖然我最後是看懂了)
04/02 21:40, 21F

04/02 21:42, , 22F
不是排版問題,是有些句子主詞受詞和文意似乎跳來跳去?
04/02 21:42, 22F

05/04 18:54, , 23F
我覺得這篇很可愛 真的很真誠很投緣啊:)中文也很順啊
05/04 18:54, 23F

06/10 19:52, , 24F
我也覺得有些地方有點難懂XD
06/10 19:52, 24F
文章代碼(AID): #1DYwFSU_ (JP_Custom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DYwFSU_ (JP_Custom)