Re: [請益] 宮本輝的作品有哪些值得一看的

看板JPliterature作者 (East 2 West)時間15年前 (2009/12/08 09:04), 編輯推噓5(505)
留言10則, 5人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《rhythmsisit (rhythms)》之銘言: : ※ 引述《robert211 (蘿蔔頭)》之銘言: : : 最近看了他的河的三部曲 : : 蠻吸引我的 : : 不知道他的代表作還有哪些 : : 哪些值得一看 : : 哪個翻譯版本較好 : 宮本輝早期代表性的作品就是河川三部作 : 我一開始也是被他這三部作品吸引 後來開始看他的其他作品 : 但一直覺得中文譯本翻的不是很順 : 中文版的部份 我後來有看過又推薦的是他寫很久才寫完的流轉之海系列 : 流轉之海第五部「花の回廊」(2007)日本才剛出版 : 第一部流轉之海(1984) : 第二部地上之星(1992) : 第三部血脈之火(1996) : 第四部天河夜曲(2002) 第五部花の回廊 2007年7月已經在日本發行了, 有人知道台灣出版社(麥田)有任何發行計畫嗎? 其實我覺得麥田後來的書系有一點亂, 應該要整理一下比較好。 比如說阿輝伯的作品, 原先是放在文學の部屋這個書系, 但是後來發錦繡第二版的時候獨立出"宮本輝作品集"這個書系, 原先的流轉之海卻沒有跟著轉到新書系, 這樣要找作品確實有點眼花撩亂。 或許流轉之海之後麥田會想改版吧! 錦繡二版的封面就超好看的, 但是麥田也是只默默發了這個版本,其他作品就又不見了XD 阿輝伯的作品在台灣好像分散在遠流和麥田, 我還是希望有出版社要統一買下版權啊... (話說第五部過了兩年多還沒有繁體中文版,會是版權的關係嗎?? 台灣在翻譯和出版外文書的部分好像比較慢、也缺乏統整喔?→相較於大陸來說) : 中文譯本目前應該是出到第四部,我上面寫的年份是指日文版的時間 : 麥田翻的這系列我覺得比遠流翻的其他作品好很多.... : 譯者邱振瑞老師文筆很好,文句也很流暢,頗能抓到宮本輝原本的韻味 : 宮本輝作品的中文譯本我唯一能順暢無礙的看下去的應該只有流轉之海這系列 : (不過這也許是我個人問題=.=) : 但先不論中文版譯本如何,目前市面上有的就是麥田和遠流出版的... : 中文出版的也都是宮本輝的重要作品 : 值不值得一看嘛,我個人很喜歡宮本輝...所以覺得都滿值得看的.....XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.199.73

12/08 09:32, , 1F
流轉之海第六部慈雨の音也已經開始連載一段時間了
12/08 09:32, 1F

12/08 09:35, , 2F
第五部我也在等 不過好像沒下文了 邱瑞振其他譯作倒是
12/08 09:35, 2F

12/08 09:36, , 3F
一直有在發行
12/08 09:36, 3F

12/08 19:32, , 4F
蠻想知道這套書好不好看 因為光書名就蠻讓人心動了~@@
12/08 19:32, 4F

12/09 12:47, , 5F
流轉之海嗎?很好看喔~
12/09 12:47, 5F

12/11 19:44, , 6F
姆........開始想收一整套了= =
12/11 19:44, 6F

12/16 14:11, , 7F
我去年曾經直接MAIL給出版社問 去年他們回覆"今年"尚無出
12/16 14:11, 7F

12/16 14:12, , 8F
版計劃 我還想那應該是今年會出 但轉眼間今年也要過了..
12/16 14:12, 8F

12/16 14:14, , 9F
不知道有沒有人認識邱大哥可以直接問一下XD 望穿秋水了..
12/16 14:14, 9F

04/08 18:18, , 10F
我也是因為河流三部曲被宮本輝吸引~錦繡也很好看 可
04/08 18:18, 10F
文章代碼(AID): #1B7QOxvW (JPliterature)
文章代碼(AID): #1B7QOxvW (JPliterature)