Re: [心得] 個人趣向EP11(雷)

看板LeeMinHo作者 (全鎮鎬,衝就對了!!!)時間14年前 (2010/05/08 23:48), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《emotion306 (喝茶是一種享受:))》之銘言: : 推 kula7566:天使版的"預備軍的通知來了嗎?應該到時見了" 笑死我了.. 05/06 17:08 這一句的翻譯,天使和玩玩有很大的分別... 玩玩的版本是"你肚子痛了嗎?也該到時間了..." 其實應該是天使的版本比較正確, 但還是有個小錯誤... 應該是"預備軍的通知書來了,也到時候了.." "預備軍通知書"應該就是兵役退伍後每年都會收到的那種"校召單"... 不過感覺好像滿多人喜歡玩玩的版本, 因為覺得鎮鎬會幫開仁記著生理痛的日子感覺很好 XD (〞︶〝*) -- 全鎮鎬特徵: 1.穿鞋不穿襪 2.養著一隻叫朴開仁的小狗 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.226.191

05/08 23:52, , 1F
所以用 "預備軍的通知書" 是韓國的一種俚語嗎???
05/08 23:52, 1F

05/08 23:53, , 2F
哈,這我就不太知道了...XD
05/08 23:53, 2F

05/08 23:55, , 3F
如果意思都一樣的話 玩玩是比較淺顯易懂一點 XD
05/08 23:55, 3F

05/09 00:05, , 4F
生理痛比較呼應前面的劇情這樣XD
05/09 00:05, 4F

05/09 00:13, , 5F
哇 是我的推文耶~當時候看就覺得怎麼差這麼多
05/09 00:13, 5F

05/09 00:14, , 6F
可是如果是天使的版本 是不是有另外的言外知音 暗指MC
05/09 00:14, 6F

05/09 00:25, , 7F
首發是怎樣翻?的
05/09 00:25, 7F

05/09 00:36, , 8F
我指有看到這兩個版本 不知道其他版友有無看到
05/09 00:36, 8F

05/09 00:45, , 9F
首發翻的是...有沒有來參軍通知書....
05/09 00:45, 9F

05/09 00:46, , 10F
所以根本跟肚子痛沒關係阿 XDDDDDD
05/09 00:46, 10F

05/09 00:46, , 11F
唉唷 怎麼一直打錯字 "只"有 "弦外之音"
05/09 00:46, 11F

05/09 00:47, , 12F
kula 所以不知道這樣的用法是不是韓國俚語????
05/09 00:47, 12F

05/09 00:48, , 13F
要不然怎麼差這麼多????
05/09 00:48, 13F

05/09 00:48, , 14F
這個翻譯鎮鎬是不是想要藉機進去問開仁說通知單到了沒
05/09 00:48, 14F

05/09 00:49, , 15F
可是感覺"參軍通知書"就是指"兵單",好像鎮鎬還沒當過兵
05/09 00:49, 15F

05/09 00:49, , 16F
我不知道阿 所以我猜是因為鎮鎬想進去問開仁收到了沒吧
05/09 00:49, 16F

05/09 00:49, , 17F
但應該不可能,他收到的明明就是"預備軍通知書" XD
05/09 00:49, 17F
※ 編輯: jojombo 來自: 111.240.226.191 (05/09 00:50)

05/09 00:56, , 18F
或者就簡單想說他亂編想進屋的理由 不需合乎現實狀況啊~
05/09 00:56, 18F

05/09 02:28, , 19F
蛤好複雜喔XD可惜我還以為是生理痛這個,比較有趣跟可愛XD
05/09 02:28, 19F
文章代碼(AID): #1BvOVAPY (LeeMinHo)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BvOVAPY (LeeMinHo)