Re: [閒聊] 文湖線換廣播

看板MRT作者 (.....)時間14年前 (2010/01/07 04:14), 編輯推噓5(5015)
留言20則, 10人參與, 最新討論串6/10 (看更多)
這次文山內湖線換廣播, 把端點站發車的廣播內容換掉了 本來是很冗長的「歡迎搭乘捷運系統,為維護服務品質, 請勿在捷運系統內吸煙.飲食.嚼食口香糖或檳榔, (大概是這樣) 感謝您的配合,並祝您旅途愉快」 往往英文還沒播完廣播就被切掉了,改成進下一站的廣播 現在改成較短一些「歡迎搭乘捷運系統,本列車終點站為動物園站/南港展覽館站, (大略內容) 感謝您的配合,並祝您旅途愉快」 還有當列車進南港軟體園區站時廣播英文的「Nangang Software Park Station」 還沒播完就被切斷了,大概是播報速度變慢後,中文六個字的站名太長了 (以後大安森林公園站也是) ===== 另外, 不知為何南港展覽館的英文站名是「"Taipei" Nangang Exhibition Hall Station」 而南港軟體園區的英文站名卻只有「 Nangang Software Park Station」 英文加一個"台北"的站, 除台北車站,好像都是中文沒有加.但英文有加字, 且各城市都有,但特指台北的某一特定地方.所以中文未加"台北"也能使人知道所指為何, 如市政府("Taipei" City Hall) 及動物園("Taipei" Zoo) Taipei Municiple Stadium 還有未來市立體育場("Taipei" Stadium)而且也不是像公車站名翻出市立兩字┘ 和展覽館類似的世貿中心(World Trade Center)也未加台北二字,與公車站牌名稱不同南港展覽館已有標地名"南港"了,還要加"台北" 不然南港軟體園區應是Taipei Nangang Software Park, 未來五股工業區也應為Taipei Wugu Industrial District但目前暫定站名也無台北二字 若是較有名的地標才加台北兩個字 除了世貿中心.松山機場也因冠上台北(Taipei Songshan Airport)比較好吧 (還有象山的英文站名真的是Elephant Mountain? →另外四獸山還有Lion Mountain.) Tiger Mountain. 以上興建中站名參考自台北市政府捷運工程局網站..... Leopard Mountain 共列舉了十個站,以上為個人意見..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.3.111 ※ 編輯: stwxk 來自: 59.117.3.111 (01/07 04:25)

01/07 08:55, , 1F
南港展覽館冠上台北我記得是因為該處本來英文地名
01/07 08:55, 1F

01/07 08:56, , 2F
就有Taipei的樣子,身為一個國際展場這樣還算合理
01/07 08:56, 2F

01/07 09:02, , 3F
我很好奇一個字同時有兩種顏色是怎麼打出來的@@(批踢踢)
01/07 09:02, 3F

01/07 09:23, , 4F
PCman / KKMan 把偵測雙位元組中文功能取消就可以了
01/07 09:23, 4F

01/07 09:25, , 5F
人家官方全名就叫做"台北南港展覽館"
01/07 09:25, 5F

01/07 09:57, , 6F
台北世貿全名 TWTC(Taipei World Trade Center)
01/07 09:57, 6F

01/07 10:49, , 7F
五股工業區要加的話應該是「新北」...
01/07 10:49, 7F

01/07 10:59, , 8F
新北怎麼唸? New Bai? Xin Bai? New Pei? New Bai?
01/07 10:59, 8F

01/07 11:00, , 9F
New Pei
01/07 11:00, 9F

01/07 11:58, , 10F
新北市 New Taipei City
01/07 11:58, 10F

01/07 12:24, , 11F
XinBei City <- 正解 板橋車站 -> 新北車站
01/07 12:24, 11F

01/07 12:24, , 12F
捷運板橋站 -> 捷運新北站
01/07 12:24, 12F

01/07 12:25, , 13F
大概就這樣吧
01/07 12:25, 13F

01/07 13:55, , 14F
板橋站也可以改名為市政府站..XD
01/07 13:55, 14F

01/07 15:41, , 15F
改Hsinpei比較合理吧..
01/07 15:41, 15F

01/07 23:31, , 16F
新大阪叫Shin Osaka還是New Osaka?好像是Shin?
01/07 23:31, 16F

01/07 23:32, , 17F
我覺得新北市可以套用新大阪這種命名 雖然行政模式不一樣
01/07 23:32, 17F

01/07 23:32, , 18F
但光就地名來說是可以參考的
01/07 23:32, 18F

01/07 23:33, , 19F
當然中文番英文是Hsin還是Xin還是what ever又是另一回事
01/07 23:33, 19F

01/07 23:33, , 20F
我舉的shin只是就New和Shin來說而已:)
01/07 23:33, 20F
文章代碼(AID): #1BHEyo7W (MRT)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BHEyo7W (MRT)