Re: [雜誌] What's IN 內頁掃圖

看板MaiKuraki作者 (TOP OF THE WORLD)時間15年前 (2009/01/16 03:27), 編輯推噓9(907)
留言16則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
SELF LINER NOTES 1. tonch Me! 低音,低音的聲音自A段的旋律出現,為了真實地點綴出焦慮的心情,是否因為低音而 有沉重的感覺呢? 是的。一面將歌詞一字一字用心去領會,就像是在發牢騷似的歌唱 (笑)。請大家一定要,到卡拉OK嘗試挑戰看看。 2. 一秒ごとに Love for you 在結構上加入了厚重的合音,也加入了充滿活力的應援等聲效。"讓我們一同炒熱氣氛 吧,讓我們活著珍惜每一秒的光陰喔"以這樣的心情而演唱的歌曲。 3. Berak the Tone 在創作歌詞的時候,想創造出許多夜總會般熱鬧的聲響,大膽地單純的,以古典吉他 撥奏般的氣勢,以主唱傳達出來自古典吉他熱情的聲響,以這樣的想法創作了這首歌 曲。 4. 夢が咲く春 一開頭以打著熱情的四拍子節奏而創作的歌曲。在樂曲結尾時以民族風的打擊樂器表達 出"夢想將永續不斷"試著將這樣的心情充分融入曲中。 5. I can't believe you !! 歌詞描寫的場合雖然是在學校,但我想即使是出了社會在人生中不是經常都在學習嗎? 我這樣嘗試地去描寫。要不斷地學習,以不變的自我永遠這麼想,就是這樣……。 6. Secret Lover 至今為止我描寫過許多戀愛的歌曲。此外我也想表現出存在彼此之間那搖擺不定微妙的 心情。這首歌曲中的兩個人,雖然彼此傾慕,但尚在朋友階段,猶豫著是否告白如此的 關係。 7. Hello! NHK宣導大自然的節目中所放送的歌曲。我自己本身,也非常喜愛綠地與海洋,雖然已 參與宣導,但想將如何生存下去的想法,嘗試以歌唱方式表現而創作的歌曲。 8. 24 Xmas time 是一首與新的作曲家,以及MC的KEN-RYW先生共同製作的歌曲。正因為是憧憬著聖誕節的 浪漫,只有女性才有的"好想度過這樣的聖誕節"嘗試加入一首憧憬的歌曲。 9. Catch 這首歌曲,有出道時的心情,回顧當時的歌曲。16~17歲的時候無法對自己有自信(笑)。 現在如果能再遇到那時候的自己,我想要說「對自己有自信點才好啊」。 10. You and Music and Dream 這是一首歌頌大自然的歌曲。沒有任何事物比大自然堅毅,沒有任何事物勝過大自然,描 寫出這樣的心情。 11. TOP OF THE WORLD (special track) 這是翻唱自木匠兄妹的作品。中學時代在英語課中就很熟悉的歌曲。當時就覺得這首歌很 棒。在曲中也加入了很多的合音,我想,請大家一定要與我一同歡唱啊。 12. 夢が咲く春 -remix- (bonus track) 在08年春天夢が咲く春發行的時候,也說過要製作的一首混音版本。就如同感受到時空般 ,而完成的一首空幻混音作品。 ※ 引述《maimaki (勇気凛々Mai-K)》之銘言: : 感謝牧場passerby~~ : http://i413.photobucket.com/albums/pp215/passerby_3/kuraki_whatsin0902b.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.28.5

01/16 03:41, , 1F
You and Music and Dream解說成這樣 蠻妙的:D
01/16 03:41, 1F
※ 編輯: Dorisjiang 來自: 114.45.28.5 (01/16 04:11)

01/16 10:34, , 2F
感謝翻譯! Catch光聽就有麻衣早期的味道了>///<
01/16 10:34, 2F

01/16 10:50, , 3F
感謝翻譯!讓我更想聽聽secret lover了>///<
01/16 10:50, 3F

01/16 10:52, , 4F
感謝翻譯 看了歌曲解說後更期待新專輯了
01/16 10:52, 4F

01/16 11:01, , 5F
謝謝翻譯 我還是決定鎖定日本雜誌就好...XDD
01/16 11:01, 5F

01/16 11:28, , 6F
所以說YnMnD才又重編為聖曲嗎?XD
01/16 11:28, 6F

01/16 11:34, , 7F
感謝翻譯 看了歌曲解說後更期待新專輯了
01/16 11:34, 7F

01/16 11:35, , 8F
麻衣怎麼都唱YnMnD> <
01/16 11:35, 8F

01/16 11:36, , 9F
呼叫老闆娘 可以將這http://0rz.tw/495n幫我修改嗎><
01/16 11:36, 9F

01/16 11:37, , 10F
01/16 11:37, 10F

01/16 11:38, , 11F
小聲說 樓上好像五碼少了一碼喔...XD
01/16 11:38, 11F

01/16 11:46, , 12F
我補貼拉XD 版花眼明阿! 好正唷~~~
01/16 11:46, 12F

01/16 21:18, , 13F
思敏要我修改什麼?
01/16 21:18, 13F

01/16 21:18, , 14F
錯了 是老闆娘問要修改什麼XD
01/16 21:18, 14F

01/17 01:08, , 15F
感謝翻譯 剩下幾天囉...超期待低^^
01/17 01:08, 15F

01/17 12:33, , 16F
純粹把它改的更漂亮而已XD 用這張圖為基礎都好^0^
01/17 12:33, 16F
文章代碼(AID): #19RuuANN (MaiKuraki)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19RuuANN (MaiKuraki)