Re: [抱怨] 沒想到使我延畢的原因.......
我必須告訴你們,那種無力,那種精神壓力,前陣子逼到我想自殺.
今天的過年我是沒有感覺的,連放寒假都沒有感覺,
不是因為太忙,而是因為被嚴重拖累之後,我不知道該怎麼做了.
工作, 課業, 生活, 完全被閒聊打岔毀掉.
當我感到這樣崩毀的情況時,我覺得真是沒有希望.
你們有些人忙到沒空想這些閒事又怎樣?
那是因為你們幸福,有個實驗室收你們,逼你們不要想別的事,只要做該發的paper.
但我不是.
一同相處的大學生,都不知道研究生的需要是什麼,
所以你說他們會體諒我寫論文的壓力嗎? 口頭上講體諒,但行動上該打岔的份兒可不少.
我的工讀雇主,是我從大學時候就跟他跟到研究所了.
也是一樣,口頭上問候我研究計劃要做什麼,但工作上該做的仍是該做.
我暑假那時候也抱著孤注一擲的心,想說好好做完就收手,之後接著專心做研究.
但是跟著一起工作的大學生可沒有這種共識!
甚至更糟的是,她連基本的工作能力都不足.
就變成一種很怪的現象,不管我怎麼對她用精神感召,或是教她許多工作的細節,
她的態度都似乎覺得: "這暑假還蠻長的嘛,慢慢來."
她慢慢來我怎麼辦? 本來該她一天做完的事情,她花一個禮拜多才做完,
而且做完之後還很開心, "唷呵,終於完成了," 就去閒聊了.
那種做事態度真叫我目瞪口呆.
那你們說,她拖延的份我來做嗎? 很抱歉,我還得等她做完,才有下一步可做啊!
你們說我牽拖,可是問題是,人際關係是說切斷就能馬上切斷嗎?
那都是用嘴講比較簡單啦.
我相信反正你們想畢業的話,有人手段會比較絕.
但是,不要因為你手段強,就說沒手段的人是 "不懂管理" 或是 "自己的問題."
我覺得起碼我不功利,不為了求準時畢業而刻意做一些事情.
你說我牽拖,可是我捫心自問,我良心無虧,但我受的傷害非常深.
這是你三言二語沒辦法幫忙或體諒的.
※ 引述《ephesians (ephesians)》之銘言:
: 推 littlest:我看不太懂你文章的意思耶....?? 06/15 09:20
是講我遭遇到的事情,即使你看不懂,我仍遭遇到了那些鳥事,不是嗎?
: 推 ozozoz:為何需要和大學生一起修課?...閒聊的話..幹麼理他? 06/15 09:21
什麼時候提到跟大學生一起修課了?
看清楚,是發生在普通的生活中,以及工作中.
至於閒聊,即使不理他,一直來試圖打斷我的思緒也是很有威力的.
: 推 harry901:這是你個人的問題吧 06/15 09:22
為什麼? 我好端端出現公眾場合,認識的人一看見我就要貼過來,
已經造成我很大的精神負擔了,
為什麼這樣還是我個人的問題?
好,你說是我個人的問題,
請你告訴我,我錯在哪裏,我該怎樣改?
: 推 Sancarfranco:就是在牽托別人的意思 06/15 09:23
對! 都是我在牽拖,要不然我整天都不要出門行不行?
不行啊! 該做事還是要到學校啊!
問題是那些自動黏過來的人,不是我能控制的!
: 推 cloudee:....可以被這樣耽誤...你延畢也是應該的 06/15 10:01
意思是說我活該我犯賤,我自己要讓別人干擾到囉?
拜託,我也不想要好嗎?
: 推 pipiboy1980:該不會你都把實驗丟給大學生做 平常的工作就是把妹 06/15 11:29
很抱歉,我所在的學校是沒有實驗室,沒有研究生專屬的研究室,
因此我經常是在公開場合找資料,唸書,
也就因此經常被路過的熟識的人干擾.
: 推 towr:如果你想到自己有[快點畢業養家的壓力]就不會現在才知道 06/15 12:25
我早就預感到了,但是我無力轉圜.
: → towr:必修會被當了 06/15 12:26
的確,碩二上學期就因為被干擾太多,修課的作業要求差點過不了關.
我們碩生唸書都是要寫得出來才算數,
但我是被搞到作業差點交不出來.
我明明該唸書的時間,卻有人過來打招呼甚至開聊了,真是沒節制.
: 推 boob03:樓上的可以轉笨版了... 06/15 14:02
: 推 vulcanyouo:推六樓.. 06/15 14:23
我不把妹,我是絕情的狀態.
其實現在我去待Single板蠻好的.
: 推 nic523:被別人拖到的部分 你可以自己想別的辦法追回來啊..真是牽拖 06/15 14:37
很抱歉,追不回來的,關鍵的時間點已經被擔誤過去了,根本追不回來.
你就想想如果是你該提研究計劃的時候,之前幾個月(差不多是暑假)卻耗盡心力在工作上,
而跟你一同參與工作的大學生卻擺爛,事情沒做完就亂亂跑,那怎麼辦?
你拿什麼時間追回來啊? 暑假的時間嗎? 可是暑假的時間全耗在那個被搞爛的工作上耶!
當然是最後靠延畢的時間追回來啊!
那我現在就是這種狀態.
: 推 freesmile:推六樓 06/15 14:53
為什麼你們這麼喜歡推六樓呢? 顯然你們自己只想著把妹吧.
你們這樣想不代表我這樣想喔.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.115.26
※ 編輯: ephesians 來自: 218.160.115.26 (06/15 15:39)
→
06/15 15:43, , 1F
06/15 15:43, 1F
→
06/15 15:47, , 2F
06/15 15:47, 2F
推
06/15 15:52, , 3F
06/15 15:52, 3F
→
06/15 15:52, , 4F
06/15 15:52, 4F
→
06/15 15:53, , 5F
06/15 15:53, 5F
推
06/15 16:12, , 6F
06/15 16:12, 6F
→
06/15 16:13, , 7F
06/15 16:13, 7F
→
06/15 16:14, , 8F
06/15 16:14, 8F
推
06/15 16:25, , 9F
06/15 16:25, 9F
推
06/15 16:27, , 10F
06/15 16:27, 10F
→
06/15 17:16, , 11F
06/15 17:16, 11F
推
06/15 17:43, , 12F
06/15 17:43, 12F
→
06/15 17:43, , 13F
06/15 17:43, 13F
→
06/15 17:44, , 14F
06/15 17:44, 14F
推
06/15 19:32, , 15F
06/15 19:32, 15F
推
06/15 20:15, , 16F
06/15 20:15, 16F
→
06/15 20:42, , 17F
06/15 20:42, 17F
→
06/15 21:03, , 18F
06/15 21:03, 18F
推
06/15 21:42, , 19F
06/15 21:42, 19F
推
06/15 22:03, , 20F
06/15 22:03, 20F
→
06/15 22:41, , 21F
06/15 22:41, 21F
→
06/15 22:42, , 22F
06/15 22:42, 22F
→
06/16 00:14, , 23F
06/16 00:14, 23F
→
06/16 01:45, , 24F
06/16 01:45, 24F
→
06/16 01:46, , 25F
06/16 01:46, 25F
→
06/16 07:25, , 26F
06/16 07:25, 26F
→
06/16 07:26, , 27F
06/16 07:26, 27F
→
06/16 07:28, , 28F
06/16 07:28, 28F
→
06/16 07:30, , 29F
06/16 07:30, 29F
→
06/16 07:32, , 30F
06/16 07:32, 30F
→
06/16 07:32, , 31F
06/16 07:32, 31F
噓
06/16 11:06, , 32F
06/16 11:06, 32F
→
06/16 11:08, , 33F
06/16 11:08, 33F
→
06/16 11:09, , 34F
06/16 11:09, 34F
→
06/16 11:11, , 35F
06/16 11:11, 35F
→
06/16 11:12, , 36F
06/16 11:12, 36F
→
06/16 11:13, , 37F
06/16 11:13, 37F
→
06/16 11:14, , 38F
06/16 11:14, 38F
→
06/16 11:16, , 39F
06/16 11:16, 39F
→
06/16 11:17, , 40F
06/16 11:17, 40F
→
06/16 11:18, , 41F
06/16 11:18, 41F
→
06/16 11:18, , 42F
06/16 11:18, 42F
→
06/16 11:20, , 43F
06/16 11:20, 43F
→
06/16 11:20, , 44F
06/16 11:20, 44F
推
06/16 18:50, , 45F
06/16 18:50, 45F
→
06/16 18:51, , 46F
06/16 18:51, 46F
→
06/16 18:52, , 47F
06/16 18:52, 47F
→
06/17 18:57, , 48F
06/17 18:57, 48F
推
06/17 23:14, , 49F
06/17 23:14, 49F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):