Re: [外絮] 《ESPN》Klay:沒什麼能阻止我們三連霸 (3-peat)

看板NBA作者 (台勞)時間5年前 (2019/03/11 08:29), 編輯推噓25(29414)
留言47則, 36人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
這聽錯了吧? 中間那段 KT 說的是: So some days we might butt heads. In the end of the day, we all got our eyes set on that three-peat, and nothing is going to deter us from that. 意思是: 有時候我們可能會互相碰撞, 到頭來,我們都專心在三連霸, 任何東西都不能讓我們分心。 ※ 引述《somebb (s-b)》之銘言: : 《ESPN》Klay:沒什麼能阻止我們三連霸 (3-peat) : Klay Thompson: Warriors have their 'eyes set on that 3-peat' : https://www.youtube.com/watch?v=Or4o82_u9qY
: It's a long regular season so guys are eager to get to the playoffs, but-- : and we spent so much time together more than we do with our family. So some : days you might butt head in the day we all got our. I sit on that and nothing : will deter us from that. : 例行賽對我們球隊來說很漫長,所以我們都渴求能早點進入季後賽,但是--我們在一起 : 經歷過的時間,比我們與家人在一起的時間還要更長久,所以有些時候,我們彼此會產生 : 齟齬摩擦,那種時刻所有人都有過。我就是把這些事放到旁邊去,只要我們遠離這些,沒 : 什麼能阻止我們奪冠(三連霸)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 68.227.86.229 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1552264189.A.657.html

03/11 08:34, 5年前 , 1F
記者不這樣寫會沒市場啊,招仇恨比較有看頭
03/11 08:34, 1F

03/11 08:37, 5年前 , 2F
等逐字稿
03/11 08:37, 2F

03/11 08:43, 5年前 , 3F
美國三立
03/11 08:43, 3F

03/11 08:45, 5年前 , 4F
還以為中天
03/11 08:45, 4F

03/11 08:47, 5年前 , 5F
冠軍隊就是被會媒體塑造成反派啊
03/11 08:47, 5F

03/11 08:49, 5年前 , 6F
K湯說的可性度高 跟當初OK類似 場上就是默契無間
03/11 08:49, 6F

03/11 08:49, 5年前 , 7F
場外要怎樣是場外的事
03/11 08:49, 7F

03/11 08:55, 5年前 , 8F
想不到現在還要英聽逐字稿了阿....
03/11 08:55, 8F

03/11 09:00, 5年前 , 9F
祝勇土全員陣亡
03/11 09:00, 9F

03/11 09:01, 5年前 , 10F
Deter from不是阻止嗎?那篇翻的有什麼問題?
03/11 09:01, 10F

03/11 09:01, 5年前 , 11F
干記者啥事 是somebb打跟翻的
03/11 09:01, 11F

03/11 09:01, 5年前 , 12F
樓上水準
03/11 09:01, 12F

03/11 09:13, 5年前 , 13F
外電都還是要看原文 有的不加油添醋渾身不舒服
03/11 09:13, 13F

03/11 09:14, 5年前 , 14F
A 一下 ID 就知道詛咒迷不意外了
03/11 09:14, 14F

03/11 09:16, 5年前 , 15F
這篇英文翻成這樣還一堆推 你去找deter有分心的意
03/11 09:16, 15F

03/11 09:16, 5年前 , 16F
思給我看
03/11 09:16, 16F

03/11 09:19, 5年前 , 17F
語意沒什麼不同
03/11 09:19, 17F

03/11 09:21, 5年前 , 18F
deter=阻止,that=專心,deter from that=分心
03/11 09:21, 18F

03/11 09:21, 5年前 , 19F
A 了一下id 果然是游姆
03/11 09:21, 19F

03/11 09:21, 5年前 , 20F
推lue
03/11 09:21, 20F

03/11 09:26, 5年前 , 21F
感覺就是說要三連霸
03/11 09:26, 21F

03/11 09:27, 5年前 , 22F
很不錯的信念!!
03/11 09:27, 22F

03/11 09:29, 5年前 , 23F
that 是指 we all got our eyes set on that three
03/11 09:29, 23F

03/11 09:29, 5年前 , 24F
-peat 啦
03/11 09:29, 24F

03/11 09:30, 5年前 , 25F
另外要注意的一個小地方,deter的主詞不是人,是物
03/11 09:30, 25F

03/11 09:30, 5年前 , 26F
st大說得對,我把那一長串譯成專心 XD
03/11 09:30, 26F

03/11 09:31, 5年前 , 27F
整段是說雖然有時我們會意見不合,但最後沒有什麼
03/11 09:31, 27F

03/11 09:31, 5年前 , 28F
事情能阻止我們在三連霸這件事情上同心協力
03/11 09:31, 28F

03/11 09:32, 5年前 , 29F
所以翻譯沒有事情能讓我們分心(對於專注在三連霸這
03/11 09:32, 29F

03/11 09:32, 5年前 , 30F
件事上)是對的
03/11 09:32, 30F

03/11 09:40, 5年前 , 31F
推推
03/11 09:40, 31F

03/11 09:55, 5年前 , 32F
勇士有這些大腿們,說能10連霸 我阿嬤 也相信~
03/11 09:55, 32F

03/11 09:59, 5年前 , 33F
噓文的到底是真的英文不好還是素質不好呢
03/11 09:59, 33F

03/11 10:05, 5年前 , 34F
KT:沒什麼能阻止我們專注追求三連霸
03/11 10:05, 34F

03/11 10:10, 5年前 , 35F
推文有人該桶了
03/11 10:10, 35F

03/11 10:19, 5年前 , 36F
KD能忍受嘴綠也是為了3連霸,是這樣嗎
03/11 10:19, 36F

03/11 10:47, 5年前 , 37F
沒韓怎麼可能是中天 XDD
03/11 10:47, 37F

03/11 11:02, 5年前 , 38F
太陽可以阻止勇士
03/11 11:02, 38F

03/11 11:09, 5年前 , 39F
可是太陽進不了季後賽QQ
03/11 11:09, 39F

03/11 11:17, 5年前 , 40F
太陽T_T
03/11 11:17, 40F

03/11 11:24, 5年前 , 41F
太陽可以阻止勇士贏球
03/11 11:24, 41F

03/11 11:38, 5年前 , 42F
大腸:等我進季後賽
03/11 11:38, 42F

03/11 11:49, 5年前 , 43F
可是太陽可以
03/11 11:49, 43F

03/11 12:02, 5年前 , 44F
太陽可以
03/11 12:02, 44F

03/11 15:42, 5年前 , 45F
本季輸兩場暴龍三場火箭這種話還是先保留吧
03/11 15:42, 45F

03/11 16:42, 5年前 , 46F
大腸:等我進季後賽
03/11 16:42, 46F

03/12 01:06, 5年前 , 47F
翻譯要活翻,不要只會照著字面翻,方向對即可
03/12 01:06, 47F
文章代碼(AID): #1SXQlzPN (NBA)
文章代碼(AID): #1SXQlzPN (NBA)