Re: [閒聊] 關於排球場的使用
先說我只是個路人而已  ̄▽ ̄
看來大家討論的其中一個重點是在於M.F. 這個字上面
但是大家知道這個字的用法跟意思是甚麼嗎?
由於我猜這不是一個正統英文單字
所以先用了urban dictionary去查這個字的用法:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mother+fucker
列出幾個比較有趣的:
1) My Father: 摁~沒錯啊! 的確是字面上的意思
2) Is a noun that can represent any person place or thing.
代表任何人, 事, 物, 地點的名詞.
後來又用了Dictionary.com來查這個單字, 沒想到還真的有  ̄▽ ̄
http://dictionary.reference.com/browse/mother+fucker?s=t
這篇的意思就很清楚, M.F. 這個字是一個粗俗的俚語 (slang, vulgar)
1. a mean, despicable, or vicious person.
2. anything considered to be despicable, frustrating, etc. (used as a general
expression of contempt or anger).
所以M.F. 基本上通常就是在形容令人覺得卑劣, 惡毒, 令人感到沮喪的人,事,物.
所以前面幾篇推文有人說M.F. 不是罵人只是跟台灣常用的問候語一樣是錯誤的.
而且由本身的經驗來說, M.F. 其實不常用, 除非 1)你真的很不爽, 覺得光用
F-word 不足以表達你心中強烈的憤怒.
或是 2) 你是黑人 ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 這真的就是黑人之間打招呼的方式 XD
其實這篇主要的結論就是.......借場沒單不對, 但是罵人M.F. 真的也很沒水準就是了!
--
あ な た の 怨 み 、 晴 ら し ま す 。
|
送信
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.69.213
→
05/12 13:52, , 1F
05/12 13:52, 1F
推
05/12 13:52, , 2F
05/12 13:52, 2F
→
05/12 14:04, , 3F
05/12 14:04, 3F
XDDD
→
05/12 14:16, , 4F
05/12 14:16, 4F
※ 編輯: angelslayers 來自: 114.38.69.213 (05/12 14:21)
推
05/12 14:25, , 5F
05/12 14:25, 5F
→
05/12 14:26, , 6F
05/12 14:26, 6F
推
05/12 14:32, , 7F
05/12 14:32, 7F
→
05/12 14:36, , 8F
05/12 14:36, 8F
推
05/12 15:18, , 9F
05/12 15:18, 9F
推
05/12 16:30, , 10F
05/12 16:30, 10F
推
05/12 17:38, , 11F
05/12 17:38, 11F
推
05/12 17:42, , 12F
05/12 17:42, 12F
推
05/12 19:53, , 13F
05/12 19:53, 13F
→
05/12 19:54, , 14F
05/12 19:54, 14F
推
05/12 20:26, , 15F
05/12 20:26, 15F
推
05/12 20:40, , 16F
05/12 20:40, 16F
推
05/12 21:56, , 17F
05/12 21:56, 17F
→
05/12 21:57, , 18F
05/12 21:57, 18F
推
05/12 22:04, , 19F
05/12 22:04, 19F
→
05/12 22:08, , 20F
05/12 22:08, 20F
推
05/13 15:01, , 21F
05/13 15:01, 21F
→
05/13 19:24, , 22F
05/13 19:24, 22F
→
05/13 20:45, , 23F
05/13 20:45, 23F
→
05/13 20:50, , 24F
05/13 20:50, 24F
→
05/13 21:50, , 25F
05/13 21:50, 25F
→
09/12 07:27, , 26F
09/12 07:27, 26F
討論串 (同標題文章)