Re: [文法] 想請問這兩句不同的動詞用法

看板NIHONGO作者 (我懂得為什麼)時間11年前 (2013/04/19 11:55), 編輯推噓4(4023)
留言27則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
以下的解說有點長。 沒耐心的人可以直接拉到最後, 我有簡短的結論。 ---------------------- 嗯,差別仍然在有沒有人為意志。就我查到的資料而言。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1113636911 ↑ 這一篇說的是 読み終わる 只是自然而然變那樣(終わった状態や自然にそうなった感じ) 読み終える 是有意識去做(意思を持ってした感じ) http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1413636904 ↑ 這一篇解釋了 ~終わる ~終える 的差別 終わる(自動詞) 指的是時間到了,自然結束 (終了時間が来て終了すること。)  終える(他動詞) 指的是自己決定要讓工作完成 (自分の意志で仕事を終了させること) 而「見終わる」「見終える」/「読み終わる」「読み終える」也一樣, 「~終わる」是看到最後,讀到最後,然後沒了(自然結束) 「~終える」則不管有沒有讀完看完,在某個時間點以自己的意識決定中斷。 像是「突然有了急事,所以我工作作到一半就先回家了」→ 終える 「下課鐘響,課程結束後,我就回家了」→ 終わる 「見終わる」「見終える」や「読み終わる」「読み終える」も同じで、「~終わる」の ほうは、最後まで見たり読んだりして終了した感じがするのに対し、「~終える」のほ うは、途中であろうと最後までであろうと、ある時点で、自分の意志で終了した感じが します。 「急用ができたので途中で仕事を終えて家に帰った」 「ベルがなったので授業を終わって家に帰った」 至於你說的沒有看過「降り始まる」的這件事, 我一樣沒有看過XDDDD 查了一下,還真的有人有寫。 http://home.alc.co.jp/db/owa/jpn_npa?sn=34 ↑ 他的解釋是, 風、雨這些自然現象不是某個人有意造成,而是一個自然現象。 一般而言要用自動詞。 所以某些自然現象出現時,大家或許也會覺得 應用用自動詞的「始まる」 さて、雨や風は誰かが起こすものではなく自然現象ですから、基本的には自動詞で表さ れます。したがって何らかの自然現象が起こる時は他動詞の「始める」ではなく自動詞 の「始まる」が用いられることが予想されます。 ↑ 我把這一段翻出來,是因為要解釋, 日本人也是用「是否為人為影響」來判斷的。 但是 「~はじめる」接在動詞後面的時候,已經成了一個慣用的固定文法。 與「自動詞」、「他動詞」無關。 このように「~はじめる」が自動詞/他動詞の別に関係なく用いられるのは、「~はじ める」という言い方が文法的に固定して、固有の動詞というより動作や行為の始発を表 す専用の文法要素となっているからであると考えられます。 ------------------------------ 「結論」 要使用「~続ける」・「~続く」 還是「~終える」.「~終わる」 其實仍是看 「有沒有人為意志的存在」 而omomuki版友說的「~はじめる」, 是一個特例, 就無關自動詞、他動詞的概念了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.160.227.166

04/19 15:10, , 1F
-終わる和-終える的部分我理解了,不過
04/19 15:10, 1F

04/19 15:10, , 2F
-続ける和-続く的部分這篇沒有提到耶…?
04/19 15:10, 2F

04/19 15:11, , 3F
我覺得-続ける也算是一個專用的文法要素了
04/19 15:11, 3F

04/19 15:11, , 4F
不知原PO是否認同?
04/19 15:11, 4F

04/19 15:11, , 5F
然後多謝回應^^
04/19 15:11, 5F

04/19 15:24, , 6F
你說得對,~つづける是個專用的文法
04/19 15:24, 6F

04/19 15:25, , 7F
比方說,泣きつづける←當事人沒有特別想
04/19 15:25, 7F

04/19 15:25, , 8F
要哭,而是情緒就是這樣。但…
04/19 15:25, 8F

04/19 15:25, , 9F
還是會使用 ~つづける來接
04/19 15:25, 9F

04/19 15:25, , 10F
但有趣的是,網路上看了一下,好像很多
04/19 15:25, 10F

04/19 15:25, , 11F
日本人都基於自動他動的「有無人為意志」
04/19 15:25, 11F

04/19 15:26, , 12F
概念,認為 雨が降り続く 比較正確
04/19 15:26, 12F

04/19 15:26, , 13F
但也有人說,實際上 降りつづける 和
04/19 15:26, 13F

04/19 15:26, , 14F
降り続く 都可以
04/19 15:26, 14F

04/19 15:26, , 15F
結論是~~~
04/19 15:26, 15F

04/19 15:27, , 16F
文法上, つづける是個通用的東西
04/19 15:27, 16F

04/19 15:27, , 17F
無關於 自動詞、他動詞概念
04/19 15:27, 17F

04/19 15:27, , 18F
(所以我之前算是講錯了,我道歉)
04/19 15:27, 18F

04/19 15:27, , 19F
而 ~つづく 是個很特別的東西,一般
04/19 15:27, 19F

04/19 15:27, , 20F
只用在氣象報導中的 雨が降り続く
04/19 15:27, 20F

04/19 15:41, , 21F
嗯跟我想得一樣,謝謝masaki大大的回應
04/19 15:41, 21F

04/19 17:22, , 22F
太神奇了,所以其實複合動詞是有慣用法
04/19 17:22, 22F

04/19 17:22, , 23F
的是嗎?
04/19 17:22, 23F

04/19 17:22, , 24F
是很多呢,還是只有數個?初級書裡不會
04/19 17:22, 24F

04/19 17:22, , 25F
提到這些呢囧
04/19 17:22, 25F

04/19 19:01, , 26F
04/19 19:01, 26F

04/19 19:02, , 27F
這篇可以看一下,作者是台灣人。
04/19 19:02, 27F
文章代碼(AID): #1HSC0qBR (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HSC0qBR (NIHONGO)