※ 引述《bingcheng (je t'aime...)》之銘言:
: ....現在倆人是以〝北京話〞對談...(好像太斯文了,怪累的!)
: 甲:是誰在樓下阿?
: 乙:是我在這兒呀!
: 甲:你在做什麼呢?
: 乙:我在這小便吶!
: ....現在倆人是以〝國語〞對談...(好像蠻平實的,四個字)
: 甲:誰再下面?
: 乙:我在這裡!
: 甲:你在幹嗎?
: 乙:我在小便!
: ...現在倆人是以〝台灣話〞對談...(又簡單多了,才三個字)
: 甲:啥咪郎?
: 乙:喜哇吶!
: 甲:銃商誨?
: 乙:棒溜內!
: ....現在倆人是以〝四川話〞對談...(兩個字ㄟ)
: 甲:喇國?
: 乙:使握!
: 甲:昨傻?
: 乙:潦瞭!
: ....現在倆人是以〝山東話〞對談...(超酷!!!才一個字)
: 甲:誰?
: 乙:俺!
: 甲:啥?
: 乙:尿!
我們家的人說要加英文吧
所以說:
A: Who is it?
B: It is me.
A: What're you doing?
B: I am peeing.
看來美國人是屬於和台語同一類的
不過也有山東版的英文
A: Who?
B: Me.
A: What?
B: Pee.
--
做人要樂觀積極‧做事要正大光明
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.119.21
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):