[情報] 785 召喚翻譯官!(更新
http://0rz.tw/wmj63
ワンピース785話(最新ジャンプ24号)のネタバレです。
閲覧注意!!
ドフラミンゴ「悪魔の実の能力には覚醒という上のステージがある」 【ドレスローザ
】
扉絵はジンベエの海峡一人旅、最終回
『いざ出発なのら』
海獣たちに見送られ、ワダツミと一緒に出発するジンベエ。
以下本編
ルフィの大蛇砲で追い詰められたドフラミンゴ。
驚く民衆「ゴムボールが…ドフラミンゴを圧倒してる!!」
ドフラ「いいかひよっこ
"悪魔の実"の能力にはまだ"覚醒"という上の世界(ステージ)があるんだ」
見せてやる。 "覚醒"をな!!」
ドフラミンゴのイトイトが"覚醒"する。
周囲の建物が糸になってルフィを襲いかかる。
ルフィ「わっ!! 建物が糸になった!」
ワンピース 785話 【最新ジャンプのネタバレ】
驚くルフィ「パラミシア系の能力とは思えねえ力だ」
ドフ「悪魔の実の能力は時に"覚醒"する。お前はまだそのレベルじゃない」
民衆たちは糸から逃げる元気をなくしていく。
リク王「麦わらのルフィが戦ってるからみんな諦めるな!!」
リク王の演説で民衆が元気になる。
ルフィはギア4、ゴムゴムの獅子(レオ)バズーカでドフラミンゴを吹っ飛ばす。このペ
ージ見開き。
ゴムゴムのレオ(獅子)バズーカ 【ワンピース 785 ネタバレ 確定】
壁におもいっきり減り込むドフィ。
技を放ったルフィはギア4の時間制限のせいなのか、かなり息切れしてる様子。
煽り:圧・倒・的!! 決死の『超必殺』!!
次週。
ちなみにレオバズーカは小人のレオとは関係ないそうです。
さらに情報入り次第更新予定!!
【ネタバレ】 ワンピース785話 「実の覚醒」確定
----------------------------------------
找到簡易翻譯
簡單描述:
鳥籠收縮、國民絕望。
路飛等不過惡魔果實的初學者。
惡魔果實其實還有名為“覺醒”的境界。
明哥開大、反草路飛
(大招詳情期待正文、這點真的很佩服尾田的創意)
提示一點、當果實到達覺醒的境界
不僅可以讓自自己擁有能力、還是讓周圍的物體擁有這種能力。
場景轉換、國民繼續絕望
國王喊話、振奮民心。
民眾振作、期待路飛打敗明哥。
四檔要快沒時間了,路飛也開大。
對明哥打出“龜派氣功”。
完
尾田終於開始解釋監獄篇老沙提到的那件事了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.174.163
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1430720043.A.435.html
推
05/04 14:14, , 1F
05/04 14:14, 1F
推
05/04 14:16, , 2F
05/04 14:16, 2F
推
05/04 14:16, , 3F
05/04 14:16, 3F
推
05/04 14:16, , 4F
05/04 14:16, 4F
→
05/04 14:17, , 5F
05/04 14:17, 5F
推
05/04 14:17, , 6F
05/04 14:17, 6F
推
05/04 14:20, , 7F
05/04 14:20, 7F
推
05/04 14:25, , 8F
05/04 14:25, 8F
推
05/04 14:26, , 9F
05/04 14:26, 9F
推
05/04 14:28, , 10F
05/04 14:28, 10F
推
05/04 14:31, , 11F
05/04 14:31, 11F
推
05/04 14:31, , 12F
05/04 14:31, 12F
推
05/04 14:32, , 13F
05/04 14:32, 13F
推
05/04 14:38, , 14F
05/04 14:38, 14F
推
05/04 14:38, , 15F
05/04 14:38, 15F
推
05/04 14:39, , 16F
05/04 14:39, 16F
推
05/04 14:42, , 17F
05/04 14:42, 17F
推
05/04 14:42, , 18F
05/04 14:42, 18F
推
05/04 14:42, , 19F
05/04 14:42, 19F
推
05/04 14:45, , 20F
05/04 14:45, 20F
推
05/04 14:47, , 21F
05/04 14:47, 21F
推
05/04 14:48, , 22F
05/04 14:48, 22F
推
05/04 14:51, , 23F
05/04 14:51, 23F
推
05/04 14:54, , 24F
05/04 14:54, 24F
推
05/04 14:57, , 25F
05/04 14:57, 25F
推
05/04 14:57, , 26F
05/04 14:57, 26F
→
05/04 14:57, , 27F
05/04 14:57, 27F
推
05/04 14:58, , 28F
05/04 14:58, 28F
→
05/04 14:58, , 29F
05/04 14:58, 29F
→
05/04 14:58, , 30F
05/04 14:58, 30F
推
05/04 15:03, , 31F
05/04 15:03, 31F
推
05/04 15:04, , 32F
05/04 15:04, 32F
推
05/04 15:09, , 33F
05/04 15:09, 33F
推
05/04 15:14, , 34F
05/04 15:14, 34F
推
05/04 15:18, , 35F
05/04 15:18, 35F
推
05/04 15:24, , 36F
05/04 15:24, 36F
推
05/04 15:25, , 37F
05/04 15:25, 37F
推
05/04 15:25, , 38F
05/04 15:25, 38F
推
05/04 15:28, , 39F
05/04 15:28, 39F
推
05/04 15:32, , 40F
05/04 15:32, 40F
→
05/04 15:33, , 41F
05/04 15:33, 41F
推
05/04 15:33, , 42F
05/04 15:33, 42F
推
05/04 15:33, , 43F
05/04 15:33, 43F
推
05/04 15:35, , 44F
05/04 15:35, 44F
推
05/04 15:39, , 45F
05/04 15:39, 45F
推
05/04 15:42, , 46F
05/04 15:42, 46F
※ 編輯: dogshiter (111.255.174.163), 05/04/2015 15:49:20
推
05/04 15:46, , 47F
05/04 15:46, 47F
推
05/04 15:47, , 48F
05/04 15:47, 48F
推
05/04 15:52, , 49F
05/04 15:52, 49F
推
05/04 15:53, , 50F
05/04 15:53, 50F
推
05/04 15:54, , 51F
05/04 15:54, 51F
推
05/04 16:01, , 52F
05/04 16:01, 52F
→
05/04 16:08, , 53F
05/04 16:08, 53F
推
05/04 16:12, , 54F
05/04 16:12, 54F
→
05/04 16:21, , 55F
05/04 16:21, 55F
→
05/04 16:24, , 56F
05/04 16:24, 56F
→
05/04 16:25, , 57F
05/04 16:25, 57F
→
05/04 16:26, , 58F
05/04 16:26, 58F
→
05/04 16:26, , 59F
05/04 16:26, 59F
推
05/04 16:29, , 60F
05/04 16:29, 60F
→
05/04 16:30, , 61F
05/04 16:30, 61F
推
05/04 16:34, , 62F
05/04 16:34, 62F
推
05/04 16:34, , 63F
05/04 16:34, 63F
噓
05/04 16:34, , 64F
05/04 16:34, 64F
→
05/04 16:39, , 65F
05/04 16:39, 65F
我也這麼覺得,k大ㄧ說話,大家風向立馬就轉了~呵
※ 編輯: dogshiter (111.255.174.163), 05/04/2015 16:42:36
噓
05/04 16:44, , 66F
05/04 16:44, 66F
噓
05/04 16:45, , 67F
05/04 16:45, 67F
噓
05/04 16:46, , 68F
05/04 16:46, 68F
噓
05/04 16:47, , 69F
05/04 16:47, 69F
→
05/04 16:47, , 70F
05/04 16:47, 70F
噓
05/04 16:50, , 71F
05/04 16:50, 71F
好啦 好啦~有召喚到翻譯官了
這篇要怎麼噓都隨便了~~~
※ 編輯: dogshiter (111.255.174.163), 05/04/2015 16:52:02
推
05/04 17:00, , 72F
05/04 17:00, 72F
推
05/04 17:18, , 73F
05/04 17:18, 73F
→
05/04 17:19, , 74F
05/04 17:19, 74F
→
05/04 17:19, , 75F
05/04 17:19, 75F
→
05/04 17:37, , 76F
05/04 17:37, 76F
→
05/04 17:37, , 77F
05/04 17:37, 77F
這篇一開始是在招喚翻譯官,翻譯是後來找來應急的,話說在這裡談尊重的點是...?
噓
05/04 17:46, , 78F
05/04 17:46, 78F
那就你最知恥囉~
→
05/04 17:53, , 79F
05/04 17:53, 79F
k大德高望重,就不嘴了~
※ 編輯: dogshiter (223.140.206.99), 05/04/2015 18:25:42
→
05/04 18:28, , 80F
05/04 18:28, 80F
推
05/04 19:36, , 81F
05/04 19:36, 81F
推
05/04 20:25, , 82F
05/04 20:25, 82F
推
05/04 21:08, , 83F
05/04 21:08, 83F
推
05/04 23:11, , 84F
05/04 23:11, 84F
推
05/07 00:53, , 85F
05/07 00:53, 85F
討論串 (同標題文章)