Re: [問題] 英文專利書攥寫之英文文法問題

看板Patent作者 (我要當陽光型男!!)時間13年前 (2010/12/01 22:34), 編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 最新討論串4/8 (看更多)
※ 引述《miss1229 (扭扭)》之銘言: : 今天我在練習寫英文專利說明書的時候 : 因為語法的問題和同事起了爭執 事實如下: : A computer has a case equipped with a plate : provided for connecting to a server with : two extending parts. : (基於保密原則,上術名詞全部都有代換過) : 今天我在最後加了with two extending parts : 我認為它當然是形容server : 但是同事的看法是,我把with two extending parts放在最後面 : 會造成語意不清 : 因為句子的解讀不同 : with two extending parts 可以解釋為形容 : computer, case, plate, server : 請問大家的意見如何?在上述的例子中 : with two extending parts 是 : 1.只能用來形容server。 : 2.可以因為解讀的不同,用來形容computer, case, plate, server ? : 五樓你說說看? 說明書,特別是英文的說明書,第一原則是句子要短。 A computer has a case equipped (用equip 感覺是跟人有關的相關活動 怪怪的) with a plate provided for (私以為 provide 是贅字) connecting to a server with two extending parts. (把extending part獨立出來) A computer , the computer has a case. The case comprises a plate for connecting the server therewith. The server has two extending parts. 專利說明書求信。求達 不求雅 若有誤 敬請各位先進提點、指教 謝謝 ^_^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.212.201

12/01 23:07, , 1F
原PO又不是寫claim...說明書寫到看得懂就好
12/01 23:07, 1F

12/02 02:37, , 2F
這種寫法碰到字數很多的翻譯會寫的很長吧..看的懂就好到是
12/02 02:37, 2F

12/03 14:26, , 3F
A computer has a case,and the case comprises a plate
12/03 14:26, 3F

12/03 14:29, , 4F
A server having two extending parts connects to the
12/03 14:29, 4F

12/03 14:29, , 5F
plate
12/03 14:29, 5F

12/03 14:29, , 6F
我個人習慣用進行式或現在式的描述方式
12/03 14:29, 6F

12/03 14:30, , 7F
↑動名詞 Ving的方式補述
12/03 14:30, 7F

12/03 14:32, , 8F
在一個語意頓點之前,用詞句要清楚為佳。
12/03 14:32, 8F
文章代碼(AID): #1CzbpjRz (Patent)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CzbpjRz (Patent)