![](https://i.imgur.com/BBXUWLs.jpg)
Re: [問題] 關於烈咬陸鯊的別名
![](https://i.imgur.com/BBXUWLs.jpg)
知道為什麼會覺得理所當然嗎
因為寶可夢本來就一堆沒有另外取名而是直接音譯的
簡單一點的
皮卡丘 ピカチュウ Pikachu
雷丘 ライチュウ Raichu
伊布 イーブイ I - Bui
尼多蘭與尼多朗家族
凱西勇吉拉胡地
卡拉卡拉、嘎拉嘎拉
改成音譯的
大甲 => 凱羅斯 カイロス
乘龍 => 拉普拉斯 ラプラス
其他例子
肯泰羅 ケンタロス KenTaRoSu
波克比 トゲピー
波克基古トゲチック
波克基斯トゲキッス
瑪力露 マリル
瑪力露麗マリルリ
還有大部分的神獸
第七世代則有個有電頰的傢伙
直接叫了很煞氣的音譯名 托戈德瑪爾
所以叫卡璞莉亞斯,就算不懂日文
要聯想到可能是原文唸起來是那樣
個人覺得並不是那麼難連結
而且這也不是什麼錯誤的梗
日本方面
pixiv的卡璞.利亞斯介紹
http://dic.pixiv.net/a/%E3%82%AC%E3%83%96%E3%83%BB%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%82%B9
2ch的討論串記錄
http://pokesoku.co/archives/8555/
http://pokemon-matome.net/articles/125464.html
我會打這篇是因為
到底有酸什麼嗎
明明不懂就問的話我看到不少人都願意解釋
※ 引述《g0916283952 (小智)》之銘言:
: 關於烈咬陸鯊的別名卡噗利亞斯
: 由來是什麼啊? 每次爬文都會看到這個名字
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.200.42
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokeMon/M.1482329929.A.DDC.html
→
12/21 22:19,
12/21 22:19
→
12/21 22:19,
12/21 22:19
推
12/21 22:20,
12/21 22:20
推
12/21 22:21,
12/21 22:21
→
12/21 22:22,
12/21 22:22
推
12/21 22:22,
12/21 22:22
推
12/21 22:23,
12/21 22:23
→
12/21 22:23,
12/21 22:23
→
12/21 22:25,
12/21 22:25
→
12/21 22:25,
12/21 22:25
推
12/21 22:26,
12/21 22:26
→
12/21 22:26,
12/21 22:26
→
12/21 22:27,
12/21 22:27
→
12/21 22:28,
12/21 22:28
推
12/21 22:32,
12/21 22:32
→
12/21 22:33,
12/21 22:33
推
12/21 22:36,
12/21 22:36
→
12/21 22:36,
12/21 22:36
推
12/21 22:42,
12/21 22:42
→
12/21 22:42,
12/21 22:42
→
12/21 23:02,
12/21 23:02
→
12/21 23:10,
12/21 23:10
推
12/21 23:14,
12/21 23:14
推
12/21 23:18,
12/21 23:18
推
12/21 23:31,
12/21 23:31
--
▁ㄧㄟ ▎▍▍ ▎ ▆▄▂ ▇▆▄▂▄
δkayou ▍ ▁▅▏◣▅▄▃▁ ▃▅▆▅▃ ▆▄▂
▄▆▎ ▍▁▃▂▂ ▍▅ ▅ι▼ ∕▇▆▅▆
http://ansi.loli.tw/users/514 ▊▲▅▃,▼▄▎ ▋▁▂ ▆▅▃▂▁ ,◤ ▎
▎ ▎ ▋ ▊▉▎◥▂▁ ▆ ▃▄ ▎ν ▎▋ ◤ ▍
▎ ▊▋引▎ ▃ ▃▄ ▂◢ ▉▏◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.51.194
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokeMon/M.1482335691.A.D1F.html
※ 編輯: onionandy (220.129.51.194), 12/21/2016 23:55:41
推
12/21 23:57, , 1F
12/21 23:57, 1F
→
12/21 23:57, , 2F
12/21 23:57, 2F
推
12/21 23:59, , 3F
12/21 23:59, 3F
推
12/22 00:00, , 4F
12/22 00:00, 4F
推
12/22 00:01, , 5F
12/22 00:01, 5F
→
12/22 00:01, , 6F
12/22 00:01, 6F
→
12/22 00:01, , 7F
12/22 00:01, 7F
→
12/22 00:01, , 8F
12/22 00:01, 8F
→
12/22 00:03, , 9F
12/22 00:03, 9F
是呀 我懂日文,從看不懂慢慢學到會懂
並且在發布日文情報的時候會翻譯成中文給不懂日文的人看
雖然每次回文都小貓兩三隻(′・ω・‵)
→
12/22 00:03, , 10F
12/22 00:03, 10F
→
12/22 00:03, , 11F
12/22 00:03, 11F
→
12/22 00:04, , 12F
12/22 00:04, 12F
還有 143 則推文
還有 9 段內文
推
12/22 10:46, , 156F
12/22 10:46, 156F
推
12/22 10:55, , 157F
12/22 10:55, 157F
推
12/22 10:59, , 158F
12/22 10:59, 158F
推
12/22 11:03, , 159F
12/22 11:03, 159F
推
12/22 11:03, , 160F
12/22 11:03, 160F
→
12/22 11:04, , 161F
12/22 11:04, 161F
推
12/22 11:17, , 162F
12/22 11:17, 162F
推
12/22 11:17, , 163F
12/22 11:17, 163F
推
12/22 11:19, , 164F
12/22 11:19, 164F
推
12/22 11:25, , 165F
12/22 11:25, 165F
推
12/22 11:27, , 166F
12/22 11:27, 166F
→
12/22 11:27, , 167F
12/22 11:27, 167F
推
12/22 11:33, , 168F
12/22 11:33, 168F
![](https://i.imgur.com/4q1Jv56.jpg)
推
12/22 11:48, , 169F
12/22 11:48, 169F
![](https://i.imgur.com/HOukqNx.jpg)
推
12/22 12:11, , 170F
12/22 12:11, 170F
推
12/22 12:15, , 171F
12/22 12:15, 171F
→
12/22 12:19, , 172F
12/22 12:19, 172F
推
12/22 12:19, , 173F
12/22 12:19, 173F
→
12/22 12:19, , 174F
12/22 12:19, 174F
→
12/22 12:20, , 175F
12/22 12:20, 175F
推
12/22 12:20, , 176F
12/22 12:20, 176F
→
12/22 12:20, , 177F
12/22 12:20, 177F
→
12/22 12:20, , 178F
12/22 12:20, 178F
推
12/22 12:35, , 179F
12/22 12:35, 179F
推
12/22 12:41, , 180F
12/22 12:41, 180F
→
12/22 12:41, , 181F
12/22 12:41, 181F
推
12/22 12:46, , 182F
12/22 12:46, 182F
推
12/22 12:48, , 183F
12/22 12:48, 183F
→
12/22 12:48, , 184F
12/22 12:48, 184F
推
12/22 12:48, , 185F
12/22 12:48, 185F
推
12/22 12:59, , 186F
12/22 12:59, 186F
→
12/22 12:59, , 187F
12/22 12:59, 187F
推
12/22 13:07, , 188F
12/22 13:07, 188F
→
12/22 13:08, , 189F
12/22 13:08, 189F
推
12/22 13:48, , 190F
12/22 13:48, 190F
推
12/22 19:09, , 191F
12/22 19:09, 191F
推
12/23 13:42, , 192F
12/23 13:42, 192F
→
12/23 13:42, , 193F
12/23 13:42, 193F
※ 編輯: onionandy (114.136.30.123), 01/10/2017 22:59:17
討論串 (同標題文章)