Re: [閒聊] 別在錯誤的遊戲裡虛耗時光
看板PokemonGO作者lantieheuser (lanti)時間8年前 (2016/10/21 18:50)推噓-17(29推 46噓 102→)留言177則, 77人參與討論串4/4 (看更多)
我讀了關於這篇文章下的推文和板上發表的幾篇回應,我覺得不管讚或噓
有部分都可能誤解了我的意思;不能一一回覆,本文通盤整理。
1.遊戲錯了?
遊戲不會判斷也不會犯錯。不要拿錯誤的鑰匙去開門的意思是要你不要
拿錯,不是鑰匙有錯。別在錯誤的遊戲裡虛耗時光的意思是要玩家不要
選錯遊戲,選一個不適合你,不能滿足你的遊戲,而不是遊戲有錯。
遊戲只會爛,不會錯。
至於虛耗時光是指你勞而無獲,用心卻不爽,不是指你不賺錢,沒成長
之類的....如果你望文就生這種意念,或許你對玩遊戲存在一種罪惡感
,或別人經常試圖加諸罪惡感在你身上,才會讓你這麼敏感。其實人生
一切都是為了追求愉快兩個字,玩遊戲只是你的時間不經加工就直接兌
換了而已。
2.不爽不要玩
事實上,我的意思便是:對許多人來說,這是個不值得花時間的遊戲;如
果你了解這點,可以不要浪費太多時間在這上頭。
原文我已經談得很清楚了:如果你是受 Pokemon 吸引,這不是 Pokemon;
如果你是受 Ingress 吸引,這也不是 Ingress。這兩款遊戲創造的樂趣不
同,也都對遊戲框架有個基本要求。Pokemon Go 過度閹割的結果,使得它
不可能複製這兩款遊戲帶給玩家的樂趣。而即使開發團隊想改變,那也需要
重塑整個骨架。可能嗎?我不覺得開發團隊有意願這樣大刀闊斧地去修改遊
戲,我也不認為他們支付得起這個成本。
回頭題外談一下:以不爽不要玩這句話來回應別人的批評,其本身傳遞了一
個矛盾的訊息:我不爽你的文章不能忍住不噓按左鍵,但你不爽一款遊戲請
滾蛋忍住你的噓。這句話其實站不住腳;因為你忍不住靠杯別人就像別人會
忍不住去靠杯遊戲一樣,這是人性。不如就噓我不同意你,或你的評論讓
人不爽就好。
而且其實我的意思是:不爽這遊戲靠杯歸靠杯,但靠杯也是沒有用的;這遊
戲多半改不了了,還不如省下你的時間。
3.簡單的休閒遊戲(其實應該叫低門檻遊戲)
簡單是休閒遊戲(意即不太需要玩家支付成本,可以隨便玩玩就得到回饋)的
基本要素,但並不是簡單就可以稱為休閒遊戲。曬衣服很簡單,洗碗很簡單,
但它們都不會被稱作休閒遊戲。當然透過適當加工,前述兩者都可以變成很粗
糙的遊戲,湯姆歷險記裡有一段湯姆騙朋友去幫他漆牆的故事,大抵就是這個
意思。
Pokemon Go 有沒有樂趣?其實我在原文最後一段已經說得很清楚了。我覺得
有;開心農場有多少樂趣,它就有多少樂趣。欸,大家還記得開心農場吧?
機械化地進行一些操作,得到一些累進的回饋,開心農場可以戳戳、搞一搞臉
書的朋友。Pokemon Go 可以擴增實境讓你到戶外抓寶,享受一下人類原始採集
和狩獵的樂趣,然後逗弄一下你的電子寵物。但是:它沒有更多內容。
正因為它沒有更多內容,沒有深度,所以它只能要玩家重覆更多沒必要的動作。
抓重覆的怪,整理背包,進化看動畫....world of warcraft 這遊戲在沒內容的
時候最愛做這種事了:感謝你的幫助,勇士,現在狀況緊急,麻煩你再去幫我拔
一百根蘿蔔....
噢,講到這,我可以幫大家簡化一下 Pokemon Go 的內容:勇士,請你到北投
公園拔五百根草,這樣你就可以得到一張 Line 的動畫貼圖收集在你的圖鑑中
。所以....咱先課金買背包、肥料,翻牌子裝工具,然後去定點施肥,走路拔
草...這樣我就可以得到一些我本來花幾塊錢就可以買到的動畫貼圖....我真是
他媽的太機智了。誰說這遊戲沒內容,收集全套技能都對,IV 又高的貼紙很容
易嗎?
可是....Line 貼圖可以貼給朋友當表情耶...
對了,好像有人提到 candy crush..覺得從 candy crush 開始大家才設計容易
上手的遊戲?這人大概忘了有一款在 30 年前發行,史上最多平台也最多人玩過
,評價還超級高的電子遊戲叫做俄羅斯方塊。然後他也忘了這兩款遊戲是易學難
精的典範。我手笨,反應慢,從來不玩,也不喜歡這種讓我充滿挫折感的遊戲。
但我不會說這兩款遊戲是糞 Game..
話說回來,好像當年拔菜也挺老少咸宜的,不知道現在好不好?
4.完成度 10%
.......你要我說甚麼?完成度 10% 的東西拿來給人玩被幹不是剛好而已?
Niantic 不是那麼不負責任的公司好嗎?這是大餅度 1000% 的意思。
Pokemon Go 不是好遊戲,但有很好的商業策略。首先,虛實整合就是很有噱頭
的遊戲元素,然後他又想到要找 Pokemon 這個非常合宜的主題來烘托它,最後
再把它設計得很簡單容易上手。所以它一口氣把嘗鮮的、老遊戲玩家、本來不玩
遊戲的族群全部都拐進來;拋出話題,吸引流量,製造風潮...還找了個很體面的
理由:帶人們回到戶外重建人際互動。
它賺錢是應該的,因為其確實在某些技術和商業上花足功夫,但這不會改變它不
是好遊戲的事實。
5.回去玩原作
為什麼不?我真心覺得喜歡 Pokemon 不就應該等年底回去玩原作?
但是正如同牛肉泡麵沒有牛肉,柳橙汁裡面沒有柳橙一樣。
被你騙進來的玩家狗幹一下你他媽的原來 Go 的翻譯是"風味" 是哪裡過份了?
說說,是哪裡過份了?
6.幫我走出戶外,重拾人際關係
你是對的。雖然這本來就是你該做的事,不過這遊戲提醒了你。
該給人家的讚譽我們不能吝嗇。
可是不是走出戶外?那你在公園裡低頭抓 100 隻小拉達幹嘛?那你設計,推動
玩家在公園裡抓 100 隻小拉達要幹嘛?遊戲不是應該讓你到戶外抓隻稀有怪獎
勵你一下然後就讓你看看風景和家人聊聊天嗎?那你玩家不是應該把眼睛和手從
你的電子螢幕上移開?
走出戶外吸毒並不會比較健康,只會妨礙別人的健康;嗯好吧,也許會...至少
你運動了。
總之,如果這遊戲能幫你探索世界,找到和親友間的話題,那真的沒甚麼不好。
我願意在心理衛生的輔導軟體這個項目上給它一個五星級評價。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.223.55
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokemonGO/M.1477047009.A.467.html
※ 編輯: lantieheuser (61.228.223.55), 10/21/2016 18:52:22
推
10/21 18:53, , 1F
10/21 18:53, 1F
推
10/21 18:53, , 2F
10/21 18:53, 2F
→
10/21 18:59, , 3F
10/21 18:59, 3F
→
10/21 19:02, , 4F
10/21 19:02, 4F
推
10/21 19:03, , 5F
10/21 19:03, 5F
→
10/21 19:04, , 6F
10/21 19:04, 6F
推
10/21 19:04, , 7F
10/21 19:04, 7F
→
10/21 19:05, , 8F
10/21 19:05, 8F
噓
10/21 19:06, , 9F
10/21 19:06, 9F
→
10/21 19:09, , 10F
10/21 19:09, 10F
→
10/21 19:09, , 11F
10/21 19:09, 11F
噓
10/21 19:09, , 12F
10/21 19:09, 12F
→
10/21 19:09, , 13F
10/21 19:09, 13F
你的邏輯是真的有問題:
我沒說你"不能",我說你這樣噓使行動和內容相互矛盾。
我不爽遊戲所以發文幹它,你不爽我的文章所以推文噓我,這事情就這麼簡單。
→
10/21 19:10, , 14F
10/21 19:10, 14F
※ 編輯: lantieheuser (61.228.223.55), 10/21/2016 19:13:59
→
10/21 19:10, , 15F
10/21 19:10, 15F
噓
10/21 19:10, , 16F
10/21 19:10, 16F
→
10/21 19:11, , 17F
10/21 19:11, 17F
這能有甚麼問題?就跟著人家起鬨逼我去幫玩個破遊戲而已。婚姻裡誰沒碰過
這類事?
→
10/21 19:11, , 18F
10/21 19:11, 18F
噓
10/21 19:11, , 19F
10/21 19:11, 19F
→
10/21 19:12, , 20F
10/21 19:12, 20F
噓
10/21 19:14, , 21F
10/21 19:14, 21F
推
10/21 19:15, , 22F
10/21 19:15, 22F
噓
10/21 19:15, , 23F
10/21 19:15, 23F
→
10/21 19:15, , 24F
10/21 19:15, 24F
→
10/21 19:15, , 25F
10/21 19:15, 25F
※ 編輯: lantieheuser (61.228.223.55), 10/21/2016 19:17:18
→
10/21 19:15, , 26F
10/21 19:15, 26F
→
10/21 19:16, , 27F
10/21 19:16, 27F
→
10/21 19:17, , 28F
10/21 19:17, 28F
噓
10/21 19:18, , 29F
10/21 19:18, 29F
→
10/21 19:18, , 30F
10/21 19:18, 30F
噓
10/21 19:22, , 31F
10/21 19:22, 31F
→
10/21 19:22, , 32F
10/21 19:22, 32F
→
10/21 19:22, , 33F
10/21 19:22, 33F
→
10/21 19:22, , 34F
10/21 19:22, 34F
→
10/21 19:22, , 35F
10/21 19:22, 35F
還有 102 則推文
還有 2 段內文
→
10/21 22:11, , 138F
10/21 22:11, 138F
→
10/21 22:11, , 139F
10/21 22:11, 139F
噓
10/21 22:21, , 140F
10/21 22:21, 140F
→
10/21 22:21, , 141F
10/21 22:21, 141F
噓
10/21 23:03, , 142F
10/21 23:03, 142F
→
10/21 23:05, , 143F
10/21 23:05, 143F
→
10/21 23:06, , 144F
10/21 23:06, 144F
→
10/21 23:06, , 145F
10/21 23:06, 145F
噓
10/21 23:12, , 146F
10/21 23:12, 146F
→
10/21 23:30, , 147F
10/21 23:30, 147F
噓
10/21 23:38, , 148F
10/21 23:38, 148F
噓
10/21 23:40, , 149F
10/21 23:40, 149F
→
10/21 23:41, , 150F
10/21 23:41, 150F
→
10/21 23:43, , 151F
10/21 23:43, 151F
→
10/21 23:44, , 152F
10/21 23:44, 152F
噓
10/21 23:48, , 153F
10/21 23:48, 153F
→
10/21 23:52, , 154F
10/21 23:52, 154F
噓
10/22 01:10, , 155F
10/22 01:10, 155F
→
10/22 01:10, , 156F
10/22 01:10, 156F
推
10/22 02:28, , 157F
10/22 02:28, 157F
→
10/22 02:29, , 158F
10/22 02:29, 158F
噓
10/22 02:36, , 159F
10/22 02:36, 159F
噓
10/22 02:37, , 160F
10/22 02:37, 160F
→
10/22 02:38, , 161F
10/22 02:38, 161F
→
10/22 02:38, , 162F
10/22 02:38, 162F
噓
10/22 02:47, , 163F
10/22 02:47, 163F
噓
10/22 02:56, , 164F
10/22 02:56, 164F
→
10/22 02:57, , 165F
10/22 02:57, 165F
→
10/22 02:58, , 166F
10/22 02:58, 166F
噓
10/22 02:59, , 167F
10/22 02:59, 167F
噓
10/22 03:34, , 168F
10/22 03:34, 168F
→
10/22 07:19, , 169F
10/22 07:19, 169F
噓
10/22 08:48, , 170F
10/22 08:48, 170F
噓
10/22 10:45, , 171F
10/22 10:45, 171F
推
10/22 11:56, , 172F
10/22 11:56, 172F
→
10/22 11:57, , 173F
10/22 11:57, 173F
推
10/22 18:11, , 174F
10/22 18:11, 174F
→
10/22 18:11, , 175F
10/22 18:11, 175F
→
10/23 09:33, , 176F
10/23 09:33, 176F
噓
10/23 12:51, , 177F
10/23 12:51, 177F
討論串 (同標題文章)