Re: 終於看到wish4了!!

看板SOB_CLAMP作者 (neko)時間26年前 (1998/10/02 22:53), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ayako (小阿修羅)》之銘言: : 今天小阿去幫人家代班,竟在書架上 : 發現到........wish4,還是中文版的ㄝ!! : 好棒喔!也看了後面的番外篇.....珊瑚(珍珠)也有轉世ㄝ! : 叫石榴,而琇一郎的轉世也叫「ㄒㄧㄡˋ」一郎,不過是這個「秀」字。 可是原來的是"宗一郎"耶!因為"琇"和"宗"日文唸起來一樣(shu)但中文改成"秀"... 有點不能接受.雖然中文的"琇"和"宗"唸起來不一樣,但可以用註解表示啊...為甚麼 要改呢?我有個同學說:也許是clamp姊姊的意思...但不太可能吧... 對了...(這是一件無聊的事)封面琥珀他拿的花是紫色的,可是我乍看中文版還以為是 白色的...經過我努力看過之後,才覺得是淡紫色.印的太淺了...(真的很無聊啊...) : 而且沈睡一百年後的琥珀變的比較.....套琉璃與玻璃的話:變的比較有個性多了!! : 忘了說一件事,這次的CLAMP新聞海賊版,是琥珀和秀一郎+琇一郎喔!! : 啊啊啊~~~~~阿修羅好幸福啊!!^^ : 大家!趕快去買吧!!^o^ : ==== : 這算灌水嗎?????
文章代碼(AID): #s5EZy00 (SOB_CLAMP)
文章代碼(AID): #s5EZy00 (SOB_CLAMP)