[情報] 經典重現!《灌籃高手》將推出全20集

看板SlamDunk作者 (我一直都不相信)時間6年前 (2018/04/02 21:12), 編輯推噓23(23022)
留言45則, 24人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
新聞來源: https://game.ettoday.net/article/1142962.htm 記者周之鼎/台北報導 經典漫畫《灌籃高手》將再推新版漫畫!日本出版社宣布過往共計31集的《灌籃高手》將 重新編輯後推出「新裝再編版」,內容不變但冊數將縮減成20集。 《灌籃高手》推出時即掀起了籃球熱潮,從1990年開始在「週刊少年 JUMP」上連載作品 ,總共連載了276話,漫畫單行本銷量在日本更累積超過一億冊,其中櫻木花道、流川楓 、三井壽、宮城良田、赤木剛憲等角色都成為許多年輕人當時心中的偶像。 作者井上雄彥也於推特上表示,除了縮減成20集外,這20集的封面都將重新繪製,而漫畫 開本大小則會像是「Jump漫畫週刊」的大小,新版的《灌籃高手》將自6月起開始發售, 每個月發售五集。1~6集為湘北篇、7~10集為縣大會前篇、11~14集為縣大會後篇、15 ~20集為全國大賽篇,目前「新裝再編版」尚未公開中文版相關消息。 ps:浪人劍客是想擺爛了嗎?… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.160.21 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SlamDunk/M.1522674729.A.B9D.html

04/02 23:39, 6年前 , 1F
台灣要出不知道是多久以後了,而且重點是翻譯,跟
04/02 23:39, 1F

04/02 23:39, 6年前 , 2F
完全版一樣鳥的話感覺沒收的必要
04/02 23:39, 2F

04/02 23:57, 6年前 , 3F
跪求浪人劍客更新QAQ
04/02 23:57, 3F

04/03 00:25, 6年前 , 4F
所以這跟完全版的差別在哪?
04/03 00:25, 4F

04/03 17:11, 6年前 , 5F
大小可能變成B5版本吧
04/03 17:11, 5F

04/05 11:58, 6年前 , 6F
大然版翻譯就不鳥? 那麼在意翻譯 怎麼不收日版就
04/05 11:58, 6F

04/05 11:58, 6年前 , 7F
04/05 11:58, 7F

04/05 23:44, 6年前 , 8F
只希望大然版時期 有時候各話中間的小插畫可以收錄
04/05 23:44, 8F

04/07 09:12, 6年前 , 9F
話說我十週年入手到現在都還沒拆模,所以完全版的翻
04/07 09:12, 9F

04/07 09:12, 6年前 , 10F
譯還是很差嗎?我只看過大然版
04/07 09:12, 10F

04/07 13:52, 6年前 , 11F
翻譯比較接近日版,不過也有很離譜的不是原意
04/07 13:52, 11F

04/07 15:53, 6年前 , 12F
只看過大然版就就活在過去的感動就好。小時候覺得大
04/07 15:53, 12F

04/07 15:53, 6年前 , 13F
然版熱血又有趣,長大看其他懂日文的人比對分享的
04/07 15:53, 13F

04/07 15:53, 6年前 , 14F
文章,才知道很多是超譯亂翻的,被酸大濫不是沒原因
04/07 15:53, 14F

04/07 15:53, 6年前 , 15F
的。但完全版雖然修正翻譯(仍然有些錯誤),但整體
04/07 15:53, 15F

04/07 15:53, 6年前 , 16F
太文縐縐,對話用字感覺不太像是籃球場上會出現的。
04/07 15:53, 16F

04/07 15:53, 6年前 , 17F
兩版都有一些不可忽略的缺點。但我重溫複習還是看
04/07 15:53, 17F

04/07 15:53, 6年前 , 18F
完全版,畢竟版面變大紙張也比較好,重點在欣賞井上
04/07 15:53, 18F

04/07 15:54, 6年前 , 19F
的作畫,文字感覺可以透過自己再修正。
04/07 15:54, 19F

04/08 23:03, 6年前 , 20F
浪人劍客到底怎麼了,當初最後的漫畫展都看完結局
04/08 23:03, 20F

04/08 23:03, 6年前 , 21F
了,結果到現在都還沒畫完
04/08 23:03, 21F

04/11 15:18, 6年前 , 22F
@aogogo,真的大然版翻譯非常熱血精彩,雖然誤謬也
04/11 15:18, 22F

04/11 15:19, 6年前 , 23F
多;@kenryu,總不能要想看的人就得學日文吧?中文
04/11 15:19, 23F

04/11 15:19, 6年前 , 24F
翻譯功力高深的話,呈現的意境甚至會超過原作呢!
04/11 15:19, 24F

04/11 15:20, 6年前 , 25F
看看之前卍的海賊王艾斯之死那段,翻譯根本神妙!
04/11 15:20, 25F

04/12 23:11, 6年前 , 26F
小時候看大然版的 感動就留在過去吧 剩下的不去多想
04/12 23:11, 26F

04/18 11:38, 6年前 , 27F
大然版很多誤譯,但流暢又傳神。完全版則完全毀掉三
04/18 11:38, 27F

04/18 11:38, 6年前 , 28F
井壽所有的經典台詞。
04/18 11:38, 28F

04/19 21:13, 6年前 , 29F
真的是完全毀掉
04/19 21:13, 29F

04/20 09:17, 6年前 , 30F
完全版買了最後兩本來看就完全不想全收了xD
04/20 09:17, 30F

04/20 22:27, 6年前 , 31F
25周年
04/20 22:27, 31F

04/25 17:03, 6年前 , 32F
卡通死都不重製,漫畫一直重製
04/25 17:03, 32F

05/05 22:28, 6年前 , 33F
我也想看卡通重製,SD真的太經典了
05/05 22:28, 33F

05/06 16:02, 6年前 , 34F
soGa
05/06 16:02, 34F

05/10 19:45, 6年前 , 35F
會有台灣繁中版嗎?不過我猜翻譯應該不會潤飾修改..
05/10 19:45, 35F

05/14 11:22, 6年前 , 36F
大然最大的問題就是誤導了觀眾一些形象
05/14 11:22, 36F

05/14 11:22, 6年前 , 37F
比如得分王是神這件事(場均超過30)
05/14 11:22, 37F

05/14 11:23, 6年前 , 38F
現代來看根本劃時代設計 很推井上的構思
05/14 11:23, 38F

05/14 11:23, 6年前 , 39F
但是大家還是以為不是牧就是流川
05/14 11:23, 39F

05/20 22:16, 6年前 , 40F
完全版只有外皮能看......還我小框框
05/20 22:16, 40F

05/22 21:05, 6年前 , 41F
台灣會出新裝版嗎?有點考慮想買
05/22 21:05, 41F

05/25 13:09, 6年前 , 42F
我還在考慮二手大然/十週年版/六月最新版說...我還
05/25 13:09, 42F

05/25 13:10, 6年前 , 43F
蠻習慣大然的翻譯...原來差很多喔.....
05/25 13:10, 43F

05/26 14:20, 6年前 , 44F
所以這和完全版有什麼不同嗎?
05/26 14:20, 44F

11/08 02:47, 5年前 , 45F
喜歡大然版的熱血
11/08 02:47, 45F
文章代碼(AID): #1QmYmfkT (SlamDunk)
文章代碼(AID): #1QmYmfkT (SlamDunk)