Re: [地雷] 346 日文情報
※ 引述《card9108 (東)》之銘言:
看起來半真半假的,就當作翻個身體健康好了XD
: エアを調理しきった小松。
: 料理人たちも急いで小松の元へ向かう。
: 『エア』を捌いた時は無意識の内に調理を仕上げていたが、今回はまるでその調理法を
: ”知っていた”かのようにスムーズに調理をこなせた小松。
: 小松自身は気付いていなかったが、これはグルメ細胞の記憶によるものだった。
小松正在把AIR分切
其他料理人趕忙聚到小松身邊
有關先前的AIR(馬王那回),小松是處在無意識的狀態下完成調理的
但是這次的小松卻像是"完全理解"了手法一般,流暢的完成了AIR的調理
小松自己沒有發覺到,這是因為美食細胞的記憶所帶來的影響
: とそこに料理人たちが到着。
: 真っ先に調理したエアに走るアサルディー。
: アサル(いったいこの調理法をどこで…!?)
: ジジすら知らなかったエアの調理法。
: エリア7から来た小松はさらにペアの調理法を聞かれる。
就在此時,料理人們都聚集而來了
阿薩爾迪最先衝到調理完成的AIR旁
阿薩爾迪(到底是從哪裡學會這種調理法…!?)
這是連吉吉都不曉得的AIR調理法
於是接著向來自第7大陸的小松詢問PAIR的調理法
: ジジ「ペアもワシらの知らぬ調理法があるのか?」
: 小松「えっと…逆にジジさん達の調理法を聞いてもいいですか?」
: 「まずはペアを大きなボウルで5時間…」と喋り始めたところで「あ、違います」と小
: 松w
: 「ペアは包丁で切れ込みを入れるだけ」と言うも全く信じて貰えず、第二調理場へ移動
: して実演することに。
: 持って来たペアをまじまじと見つめる小松。
: 小松「あ、ここです」
: 包丁で一点を示すも、全く区別のつかない料理人たち。
: のの、アサルディー、ジジ、千代婆はかろうじて分かる…かな?といった様子。
: メルクは小松がまだ包丁を使ってくれてることに感激。ぶっちゃけペア見てない。
吉吉「莫非你也曉得連我們都不知道的PAIR調理法嗎?」
小松「那個…我可以先請問吉吉仙人你們所用的調理法嗎?」
吉吉「首先要把PAIR放在大缽裡花上5小時…」
吉吉才剛說話而已就被小松打斷了
小松「啊,不是這樣的」
小松「我只是拿菜刀在PAIR上劃了一刀而已」
但是沒有人相信小松的說詞,於是改到第二調理場實際演練
小松緊盯著帶來的PAIR
小松「啊,就是這裡了」
雖然小松用菜刀指著位置,但料理人們完全看不出差別
只有諾諾、阿薩爾迪、吉吉、千代婆婆勉強了解的樣子
梅爾克則是對於小松還在使用她的菜刀一事滿心感激,完全沒在注意PAIR
: 試しに小松が包丁を入れると、まるで噴水のようにペアが湧きだし始める。
: しかし猿王から直接捕獲したペアに比べるとずいぶん勢いが弱く、数十リットルほど吐
: き出したところですぐにスープの放出が弱まってしまう。
: 小松をイマイチ信じてなかったため、失敗してもいいように古いペアを出したらしいw
: 小松に興味津々のアサルディーが話しかけたところで次週。
小松試著將菜刀湊近之後,PAIR就像噴泉一般開始湧出
不過和從猿王身上獵取到的PAIR相比,湧出的力道並不強
大約湧出了幾十公升之後就開始減弱了
由於眾人不大能相信小松的關係,說著「就算失敗了也沒關係」又拿出了別顆PAIR
最後就在阿薩爾迪對小松充滿興趣而搭話的情況下結束
--
▇▃▁__◢◢ ▋▎◤ ◤◢▊ ◤▆▄ _ / ▊▉▎ │
▅▄▄▇ ▋▏▊/▎▊◣▏ ▋● ▃◣ ▎|▉▍ │
▊▎▊/◢ ▃▄ ▍▃◤ ∕▊ ▊▎▎_
An apple a day ◥▊ ▎ ▂▁ ▄▅◤ /▎/ ▋/▉▊◣ \\
/▍ ◥ ▋ ◤▎ ◢◤◢∕ ▉▍ ▊‵◥ ﹨﹨
keeps the doctor away◤/▎◢=◣◥█▎ ▃◢◤ ∕ ▉▏▍ ▎ ◥◥ ψmaxint
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.187.138
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TORIKO/M.1446556920.A.B46.html
噓
11/03 21:25, , 1F
11/03 21:25, 1F
→
11/03 21:30, , 2F
11/03 21:30, 2F
※ 編輯: dokutenshi (122.121.187.138), 11/03/2015 21:39:40
推
11/03 21:40, , 3F
11/03 21:40, 3F
→
11/03 22:20, , 4F
11/03 22:20, 4F
推
11/03 22:36, , 5F
11/03 22:36, 5F
→
11/03 23:25, , 6F
11/03 23:25, 6F
→
11/03 23:28, , 7F
11/03 23:28, 7F
→
11/03 23:28, , 8F
11/03 23:28, 8F
推
11/03 23:42, , 9F
11/03 23:42, 9F
推
11/03 23:42, , 10F
11/03 23:42, 10F
推
11/03 23:45, , 11F
11/03 23:45, 11F
推
11/04 00:08, , 12F
11/04 00:08, 12F
→
11/04 00:08, , 13F
11/04 00:08, 13F
推
11/04 00:25, , 14F
11/04 00:25, 14F
推
11/04 01:11, , 15F
11/04 01:11, 15F
推
11/04 07:43, , 16F
11/04 07:43, 16F
→
11/04 10:12, , 17F
11/04 10:12, 17F
推
11/04 10:33, , 18F
11/04 10:33, 18F
推
11/04 11:45, , 19F
11/04 11:45, 19F
推
11/04 11:52, , 20F
11/04 11:52, 20F
推
11/04 17:27, , 21F
11/04 17:27, 21F
推
11/04 20:56, , 22F
11/04 20:56, 22F
推
11/04 21:50, , 23F
11/04 21:50, 23F
推
11/04 22:46, , 24F
11/04 22:46, 24F
推
11/05 00:22, , 25F
11/05 00:22, 25F
推
11/05 11:05, , 26F
11/05 11:05, 26F
推
11/05 12:10, , 27F
11/05 12:10, 27F
推
11/05 12:32, , 28F
11/05 12:32, 28F
→
11/06 13:06, , 29F
11/06 13:06, 29F
討論串 (同標題文章)