Re: [討論] 08 上海大師盃 阿里 Vs 組高域

看板Tennis作者 (認真你就輸了)時間16年前 (2008/11/13 23:58), 編輯推噓56(56057)
留言113則, 29人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: 推 kyleyu:第三盤有打假球的感覺耶.....Nole一整個輕鬆的失誤 11/13 19:55 打假球這個指控不要隨便出現 這樣對Djoko不公道 也不尊重Tsonga : 推 kyleyu:我只說第三盤像....是一種比喻....前兩盤是很認真沒錯 11/13 20:18 : → kyleyu:可是第三盤Nole一點也不想多打的感覺,只是形容詞不要緊張 11/13 20:21 不過你下面有解釋 所以這次先暫不警告囉 預告 明天來開個賭盤賭冠軍吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.168.78

11/14 00:07, , 1F
本來想推暱稱 想想還是算了
11/14 00:07, 1F

11/14 00:39, , 2F
我很好奇,松卡為什麼叫阿里?
11/14 00:39, 2F

11/14 00:50, , 3F
樓上 因為長的很像
11/14 00:50, 3F

11/14 01:00, , 4F
腳步也像
11/14 01:00, 4F

11/14 01:04, , 5F
對Tsonga來說 他才剛連續兩次擊敗過Djokovic 再勝第三次
11/14 01:04, 5F

11/14 01:05, , 6F
也算正常 而且round robin勝一場有十萬美元可以拿耶
11/14 01:05, 6F

11/14 01:05, , 7F
就算無法晉級也會想全力以赴吧XD
11/14 01:05, 7F

11/14 01:11, , 8F
老實說這個標題讓我想了三十秒才知道選手是誰......
11/14 01:11, 8F

11/14 01:11, , 9F
組高域是哪裡的翻譯啊?囧
11/14 01:11, 9F

11/14 01:19, , 10F
香港
11/14 01:19, 10F

11/14 01:25, , 11F
出現一堆怪翻譯 看了很討厭
11/14 01:25, 11F

11/14 02:01, , 12F
我也覺得最近版上好像都是一些不認識的人在比賽XD
11/14 02:01, 12F

11/14 02:02, , 13F
內文好歹註明一下原名吧...
11/14 02:02, 13F

11/14 02:44, , 14F
阿里好像是他原來的綽號,他爸有講過的樣子
11/14 02:44, 14F

11/14 02:45, , 15F
但應該規定標題打英文
11/14 02:45, 15F

11/14 02:46, , 16F
這兩個其實還好啊 看不懂得不常來吧? 這一年來的比賽
11/14 02:46, 16F

11/14 02:48, , 17F
的聊天推文裡都有提到 不是最近才發明的 一堆新警察看無
11/14 02:48, 17F

11/14 02:49, , 18F
而已 倒是我對有人叫Djoko火龍果很感冒 這個比港區匪區的
11/14 02:49, 18F

11/14 02:50, , 19F
譯名還要莫名奇妙 然後就有人跟著問那誰 那啥
11/14 02:50, 19F

11/14 02:53, , 20F
好險很少看到了 之前還有人順著"火龍果"改叫"龍龍" .....
11/14 02:53, 20F

11/14 04:05, , 21F
樓上不要這麽自私,誰來界定看幾年才是老版友
11/14 04:05, 21F

11/14 04:05, , 22F
主板本來就要讓所有人都可以參與為主,打原名最好
11/14 04:05, 22F

11/14 04:12, , 23F
ˊˋ 好啦,我失言 (說好不提新警察的) 我只是覺得用綽號
11/14 04:12, 23F

11/14 04:13, , 24F
也還不錯啊推文聊起來很親切 多來這裡親近就能望文生義了
11/14 04:13, 24F

11/14 04:14, , 25F
畢竟主板有點冷 有人po文章起頭總比沒有好吧
11/14 04:14, 25F

11/14 07:05, , 26F
有龍龍啊?誰叫的,叫得這麼可愛!感覺很像幼稚園的小朋友
11/14 07:05, 26F

11/14 07:06, , 27F
叫叔叔伯伯一樣,真是天真可愛。
11/14 07:06, 27F

11/14 07:27, , 28F
龍龍勒XDDD 笑死我
11/14 07:27, 28F

11/14 10:11, , 29F
囧,龍龍......原來我跟龍拍過照(筆記)
11/14 10:11, 29F

11/14 10:37, , 30F
龍龍XDDDDDDDD
11/14 10:37, 30F

11/14 11:12, , 31F
還好吧, 比賽推文其實沒有人很常那樣叫他
11/14 11:12, 31F

11/14 11:13, , 32F
那只是取笑愛迪達衣服而來的好玩說法
11/14 11:13, 32F

11/14 11:16, , 33F
乾脆下次標題來個 龍龍 vs. 松松 吧~ XDDD
11/14 11:16, 33F

11/14 11:46, , 34F
這個版的翻譯應該統一一下吧~亂七八糟 很不尊重這個版的版友
11/14 11:46, 34F

11/14 12:21, , 35F
松松好可愛 XD
11/14 12:21, 35F

11/14 13:00, , 36F
11/14 13:00, 36F

11/14 13:07, , 37F
費費 VS 豆豆 那Davydenko要叫......禿禿嗎 XD
11/14 13:07, 37F

11/14 13:31, , 38F
不管怎麼叫...起碼在內文都註明一下原名啦...
11/14 13:31, 38F

11/14 14:11, , 39F
Davy叫達達好了 XD 我還是覺得人家文章要怎麼po又沒差
11/14 14:11, 39F
還有 34 則推文
11/14 16:41, , 74F
著實是愣了好大一下。老實說我沒有固定關心Novak的新聞
11/14 16:41, 74F

11/14 16:41, , 75F
所以並不知道有這樣的譯名,這樣就要被叫新警察嗎?
11/14 16:41, 75F

11/14 16:55, , 76F
哀~我想我再也不會忘記這兩個譯名了.....
11/14 16:55, 76F

11/14 17:03, , 77F
哈哈,祖高域是譯名還OK,把Del Potro叫品超我還真看不懂
11/14 17:03, 77F

11/14 17:04, , 78F
上一篇推文沒有每句都看,後面一直出現品超我還想說這傢伙
11/14 17:04, 78F

11/14 17:06, , 79F
是誰啊 XD (而且個人認為不像......)
11/14 17:06, 79F

11/14 17:07, , 80F
品超...組高域...還有之前的廖本登.....我想我要去惡補
11/14 17:07, 80F

11/14 17:08, , 81F
一下其他譯名了orz
11/14 17:08, 81F

11/14 17:18, , 82F
不能叫綽號真的是反應過度!大家都用這麼嚴肅的心情上PPT嗎?
11/14 17:18, 82F

11/14 17:21, , 83F
沒有說不能叫綽號,只是標題打大家都看得懂的不是很好嗎?
11/14 17:21, 83F

11/14 17:24, , 84F
綽號總該有個聯想處會比較好 像龍龍我就不知道如何聯
11/14 17:24, 84F

11/14 17:24, , 85F
想起就是
11/14 17:24, 85F

11/14 17:27, , 86F
火龍果(球衣像火龍果)->龍龍
11/14 17:27, 86F

11/14 17:43, , 87F
我都用歡樂的心情上"PTT"耶~ :p
11/14 17:43, 87F

11/14 18:23, , 88F
PPT?powerpoint怎麼上啊?
11/14 18:23, 88F

11/14 18:23, , 89F
telnet://ppt.cc 麻?(誤)
11/14 18:23, 89F

11/14 18:41, , 90F
雖然我沒在主板說過火龍果,但某人會不會口氣太惡劣了
11/14 18:41, 90F

11/14 18:41, , 91F
我支持都打出原名,推文中可以講別的
11/14 18:41, 91F

11/14 18:42, , 92F
你憑什麼決定組高育要比較多人知道?其他就看不董
11/14 18:42, 92F

11/14 18:51, , 93F
按照你望文生義的道理,難道龍龍也可以望文生義?
11/14 18:51, 93F

11/14 18:52, , 94F
z大大提供假連結!!!!
11/14 18:52, 94F

11/14 18:54, , 95F
ppt.cc也有網球版嗎 @@ 平行空間?? :p
11/14 18:54, 95F

11/14 18:55, , 96F
連結點了怎麼沒有放投影片出來給我看!?後!騙子
11/14 18:55, 96F

11/14 19:03, , 97F
不夠聰明 看不到連結的東西 o(〒﹏〒)o
11/14 19:03, 97F

11/14 19:23, , 98F
XDD
11/14 19:23, 98F

11/14 19:46, , 99F
Murray叫夢郎好了,多詩情畫意啊!
11/14 19:46, 99F

11/14 19:47, , 100F
還好這幾日有跟版,不然有時我還真不知誰是誰。
11/14 19:47, 100F

11/14 19:58, , 101F
品超明明就超像的!XDDDDDDDDDDDDDDD
11/14 19:58, 101F

11/14 23:51, , 102F
標題以後選手名字請打原文吧~ 還阿里ㄟ? 自high
11/14 23:51, 102F

11/14 23:57, , 103F
樓上注音文
11/14 23:57, 103F

11/15 00:19, , 104F
阿里是他本來就有的綽號,又不是版友自己取的 誰自high....
11/15 00:19, 104F

11/15 11:04, , 105F
為什麼要打綽號? 人家沒有名字喔?
11/15 11:04, 105F

11/15 11:42, , 106F
為什麼不能取綽號? 法律規定的嗎?
11/15 11:42, 106F

11/15 11:43, , 107F
這又不是公文或是正式文書 只是PTT
11/15 11:43, 107F

11/15 11:44, , 108F
外國鄉民也會替球員取綽號 那他們也錯了嗎
11/15 11:44, 108F

11/15 11:45, , 109F
而且要是你看到一個不熟悉的綽號 可以去想或去問 相信不會
11/15 11:45, 109F

11/15 11:46, , 110F
耽誤多少時間 況且目前看到的這些都是比賽的賽況文
11/15 11:46, 110F

11/15 11:46, , 111F
去查賽程都可以知道誰打誰
11/15 11:46, 111F

11/15 11:47, , 112F
外國鄉民取綽號舉例:Fedex XD 這很明瞭了
11/15 11:47, 112F

11/15 13:09, , 113F
Fedex不知道有沒考慮過,找Rogi當形象大使之類的 :p
11/15 13:09, 113F
文章代碼(AID): #1974wyjD (Tennis)
文章代碼(AID): #1974wyjD (Tennis)