Re: [日中] 当て馬

看板Translation作者 (変化球)時間14年前 (2010/11/22 21:42), 編輯推噓7(705)
留言12則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
Yahoo知恵袋有個解釋挺有趣的 http://ppt.cc/GFW2 馬の世界の話を引けば分かりやすいと思います。 たとえば、同じ馬主がA、Bという2頭の馬を持っていて、 ライバル馬主のCという馬と競走させるとします。 2頭の馬主は、実はAを優勝させたいと思っていて、 まずBをCにけしかけて、相手の出方を見定めてから、 本命のAで優勝を狙う作戦に出るとします。 このとき、相手の出方の様子見に使われたBが「当て馬」です。 これを会社での例にたとえてみましょうか。 部長が社員AとBに声をかけて、今度の部内の企画コンペで それぞれプランを出すように言ったとします。 「期待してるよ!」か何か言って発破までかけて。 でも実際は部長は最初からお気に入りの部下であるAのプランを取り上げるつもりで、 ただ露骨にそれをしたのでは社内政治上いろいろまずいので、 Bにもプランを出させ、一応コンペという体裁を整えた・・・ 2つのケースは似ていませんか? つまり、本来主役を張るべき人間がはじめから決まっていて、 その様子見や引き立て役に使われるのが当て馬です。 應該有點像上一篇有人講的陪襯吧 可是放到第一個例子好像又不太對? 真的挺不好翻... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.252.147 ※ 編輯: blue142857 來自: 140.112.252.147 (11/22 21:43)

11/22 21:44, , 1F
翻譯本來就要從上下文拿捏,多學一些例子會很有幫助的 :D
11/22 21:44, 1F

11/22 21:48, , 2F
要說第一例,我只想得到「二軍」 @@ 先用二軍去探查敵情
11/22 21:48, 2F

11/22 21:52, , 3F
第二例就真的是煙霧彈或幌子了 :P
11/22 21:52, 3F

11/23 13:51, , 4F
這兩個例子也很不錯 感謝!!
11/23 13:51, 4F

11/23 15:25, , 5F
這篇一開始就罵人,要不要警告?
11/23 15:25, 5F

11/23 15:41, , 6F
有嗎? @_@
11/23 15:41, 6F

11/23 16:50, , 7F
馬の...科科,證據確鑿~
11/23 16:50, 7F

11/23 16:55, , 8F
樓上想太多了吧 =_=
11/23 16:55, 8F

11/23 17:03, , 9F
L板主不要欺負其他板主 XD 不然公開你的政見喔 XDDD
11/23 17:03, 9F

11/23 17:41, , 10F
= =|||
11/23 17:41, 10F

11/24 00:01, , 11F
花大不可以不可以... (跪)
11/24 00:01, 11F

11/24 21:02, , 12F
LG 在搞笑喔 XDDDDD 我還真的笑了,好沒用啊.....
11/24 21:02, 12F
文章代碼(AID): #1CwdC_Ih (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CwdC_Ih (Translation)