[問題] 求翻譯

看板Vietnam作者 (就醬子吧)時間10年前 (2014/06/11 11:59), 編輯推噓7(708)
留言15則, 10人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
"我可以不管妳太多,但妳以後也不能管我太多,妳下班之後我不會打給你, 我下班之後妳也不能打給我,彼此下班要做甚麼事都不過問,如果妳可以的話, 以後我們這就這相處,可以嗎?" 求中文翻譯成越文.....thx -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.142.45.123 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Vietnam/M.1402459142.A.EA3.html

06/11 15:09, , 1F
囧...看樣子不妙
06/11 15:09, 1F

06/11 17:19, , 2F
越南情緣?
06/11 17:19, 2F

06/11 18:10, , 3F
Chia tay di
06/11 18:10, 3F

06/11 18:14, , 4F
沒人想翻.....
06/11 18:14, 4F

06/11 18:22, , 5F
翻譯要錢啊XD
06/11 18:22, 5F

06/11 18:24, , 6F
a k guan ly e;e k guan ly a; e xuong ca sau, a k gui dt e.
06/11 18:24, 6F

06/11 18:25, , 7F
a xuong ca sau e cg k dc gui cho a. minh k phien xuong ca
06/11 18:25, 7F

06/11 18:26, , 8F
neu e dc nhu vay, minh doi xu nhau dc k? a choi e chiu k?
06/11 18:26, 8F

06/11 19:33, , 9F
s大翻譯真本土化,我居然也懂XD
06/11 19:33, 9F

06/12 16:29, , 10F
每次越南妹回簡寫 一整個頭疼 翻譯軟體完全無法翻
06/12 16:29, 10F

06/12 16:30, , 11F
a=anh k=khong e=em ly=? dt=? cg=? dc=?
06/12 16:30, 11F

06/12 16:31, , 12F
跪求一下簡寫對應的完整單字
06/12 16:31, 12F

06/12 16:36, , 13F
ly=ly dt= dien thoai du=duoc cg=cung
06/12 16:36, 13F

06/12 16:37, , 14F
cg我是用猜的!! 應該是cung~~也是的意思
06/12 16:37, 14F

06/12 18:45, , 15F
簡寫對應不完的...太多
06/12 18:45, 15F
文章代碼(AID): #1JbzG6wZ (Vietnam)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1JbzG6wZ (Vietnam)