Re: [閒聊] 如何跟外國人解釋民國紀年?
我都這樣解釋:
In Taiwan we have our own calendar and the first year started in 1911.
To convert the year in the taiwanese civil calendar to the Gregorian calendar,
simply add 1911 to the year.
Take myself as an example: I was born in year 82 according to the taiwanese
civil calendar, which means my birth year is 1993 (1911+82) in the Gregorian
calendar.
【詞彙解釋】
civil calendar: 指一國家內為公民、行政以及官方目的所使用的一種(或其中一種)
曆法。
Gregorian calendar: 即全世界廣泛通行的西曆,由教宗格列哥里13世所創。
以上兩個詞彙解釋皆為維基百科不負責任翻譯。
(不知道怎麼複製網址所以就麻煩大家自行把兩個詞彙餵狗了。)
--
He said I was his friend
which came as some surprise
I spoke into his eyes
I thought you died alone
a long long time ago
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 213.89.235.91
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1500631171.A.01D.html
※ 編輯: phobia18 (213.89.235.91), 07/21/2017 18:00:52
※ 編輯: phobia18 (213.89.235.91), 07/21/2017 18:01:52
推
07/21 18:07, , 1F
07/21 18:07, 1F
推
07/21 18:09, , 2F
07/21 18:09, 2F
推
07/21 18:21, , 3F
07/21 18:21, 3F
前段大學的現役學生還有旅外經驗豐富的日本人英文比較好,
其他都是用日文溝通最無障礙。
有些夜店的bouncer是外國人,英文有很大的機會是通的。
不過總體而言,的確在日本,具備基本日文溝通能力的確還是大勝說英文。
※ 編輯: phobia18 (213.89.235.91), 07/21/2017 18:31:26
推
07/21 18:26, , 4F
07/21 18:26, 4F
推
07/21 20:36, , 5F
07/21 20:36, 5F
推
07/21 22:02, , 6F
07/21 22:02, 6F
→
07/21 22:02, , 7F
07/21 22:02, 7F
→
07/21 22:02, , 8F
07/21 22:02, 8F
→
07/21 22:02, , 9F
07/21 22:02, 9F
→
07/21 22:02, , 10F
07/21 22:02, 10F
推
07/21 22:46, , 11F
07/21 22:46, 11F
→
07/22 13:05, , 12F
07/22 13:05, 12F
→
07/22 13:05, , 13F
07/22 13:05, 13F
→
07/22 13:07, , 14F
07/22 13:07, 14F
推
07/22 16:51, , 15F
07/22 16:51, 15F
→
07/22 16:51, , 16F
07/22 16:51, 16F
推
07/22 16:59, , 17F
07/22 16:59, 17F
→
07/22 16:59, , 18F
07/22 16:59, 18F
→
07/22 16:59, , 19F
07/22 16:59, 19F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
閒聊
11
34