Re: [分享] 以魂所振之刃 勇巳 故事翻譯(3/6)

看板WrawlStars作者 (だよもん乙女)時間8年前 (2016/04/11 20:47), 8年前編輯推噓18(18019)
留言37則, 20人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
【登場角色】 勇巳 凱朵拉 愛麗絲 主角 蓋奧爾格(=紅龍)(簡稱蓋爾格)

04/11 15:24,
我覺得台板既然有官方譯名,還是叫他傑歐路格吧。
04/11 15:24

04/11 19:07,
應該說角色翻譯的中文名字英文名字白貓本公司COLOPL
04/11 19:07

04/11 19:07,
應該是知道的,不是說台版這樣翻,美版這樣翻就只有
04/11 19:07

04/11 19:08,
那版的公司知道而本公司都不理吧
04/11 19:08
會不會管太寬啊.. 翻譯日本劇情還要用台譯名字? 夏綠蒂都要哭了 還好日本名字我一個都看不懂 直接叫他紅龍得了 火龍妹就叫火龍吧 白龍就是白龍 黑貓龍 機車 兔龍 杉本龍 水龍 限龍 小夏龍 小滴龍 --

08/03 01:33,
紅A成為守護者就是為了阻止過去的自己首抽
08/03 01:33

08/03 01:39,
FATE/リセマラ
08/03 01:39

08/03 02:06,
紅A:你就抱著首抽,在FGO中溺死吧
08/03 02:06

08/03 02:06,
可是我還沒抽到啊!
08/03 02:06

08/03 02:13,
所以才溺死在首抽裏
08/03 02:13

08/03 02:17,
只要是在卡池裡面的卡,就算是五星我也抽給你看
08/03 02:17
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.174.127 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WhiteCat/M.1460378846.A.652.html

04/11 20:53, , 1F
別戰起來啊XD
04/11 20:53, 1F

04/11 20:54, , 2F
怎麼會 這篇那麼水
04/11 20:54, 2F

04/11 20:55, , 3F
杉本龍是哪位0.0/ o本大介嗎(x
04/11 20:55, 3F

04/11 20:55, , 4F
杉本智和啊
04/11 20:55, 4F

04/11 20:57, , 5F
杉田吧?
04/11 20:57, 5F

04/11 20:59, , 6F
我剛剛 GOOLGO了一下 發現一件事
04/11 20:59, 6F

04/11 20:59, , 7F
這篇夠廢我喜歡!!!
04/11 20:59, 7F

04/11 20:59, , 8F
我連日本漢字都記不住了 怎麼記得住片假名啊!!
04/11 20:59, 8F

04/11 21:00, , 9F
玩日版不會去注意台版譯名(艸
04/11 21:00, 9F

04/11 21:00, , 10F
建議大家人名改成稱呼就好了(被巴死
04/11 21:00, 10F

04/11 21:00, , 11F
杉本是誰啊wwww
04/11 21:00, 11F

04/11 21:02, , 12F
夏蒂御表示:我名字被叫成夏洛特都沒人管(X
04/11 21:02, 12F

04/11 21:03, , 13F
謝謝原原PO幫忙翻譯 別因為這樣就不翻了啊><
04/11 21:03, 13F

04/11 21:06, , 14F
XDDDDDD
04/11 21:06, 14F

04/11 21:06, , 15F
不想玩台版我幹嘛管你正式譯名阿 送啦 通通用日本原名
04/11 21:06, 15F

04/11 21:07, , 16F
尤其是看過那精美的月尊觀音之後.....
04/11 21:07, 16F

04/11 21:09, , 17F
上面的感謝錯地方了啦XDDDD
04/11 21:09, 17F

04/11 21:11, , 18F
可以請原PO幫我改成原原PO麻 謝謝喔XD
04/11 21:11, 18F
※ 編輯: u067 (61.227.174.127), 04/11/2016 21:12:08

04/11 21:12, , 19F
你那句應該回去原串下面推啦XDDDD
04/11 21:12, 19F

04/11 21:15, , 20F
杉本龍到底誰wwwwwwwwwwww
04/11 21:15, 20F

04/11 21:17, , 21F
樓上不要說了 都是日本漢字的錯...
04/11 21:17, 21F

04/11 21:21, , 22F
你一定是杉本看太....不對啊那個是坂本(′゚д゚‵)
04/11 21:21, 22F

04/11 21:59, , 23F
現在的日版劇情翻譯還要去看台版角色名字翻什麼喔..
04/11 21:59, 23F

04/11 22:07, , 24F
杉田智和表示:
04/11 22:07, 24F

04/11 22:13, , 25F
幹你杉本
04/11 22:13, 25F

04/11 22:40, , 26F
山本表示:
04/11 22:40, 26F

04/11 22:44, , 27F
XDDDDD
04/11 22:44, 27F

04/11 23:09, , 28F
這篇原po錯字百出反而成了笑點 夏蒂綠 GOOLGO 杉本龍 XDDD
04/11 23:09, 28F

04/11 23:09, , 29F
打錯了是夏蒂御 (?
04/11 23:09, 29F

04/11 23:27, , 30F
對耶 這樣以後講月見還會被糾正該叫月觀嗎 XD
04/11 23:27, 30F

04/11 23:47, , 31F
其實我覺得月觀還滿好聽的…尊音就有點奇妙
04/11 23:47, 31F

04/11 23:50, , 32F
乃雛
04/11 23:50, 32F

04/12 00:01, , 33F
夏蒂御是故意打的....那篇也沒人要原PO更正啊QQ
04/12 00:01, 33F

04/12 04:56, , 34F
看到夏綠蒂我也想哭了 沒聽到金獅子都叫她夏洛嗎啊啊啊
04/12 04:56, 34F

04/12 04:56, , 35F
04/12 04:56, 35F

04/12 15:19, , 36F
AGRS
04/12 15:19, 36F

04/13 01:05, , 37F
音譯:夏魯洛豆
04/13 01:05, 37F
文章代碼(AID): #1N2vpUPI (WrawlStars)
文章代碼(AID): #1N2vpUPI (WrawlStars)