Re: [用字] 滷肉飯 還是 魯肉飯?
借此題再問
究竟是「魯莽」或「鹵」莽呢?
魯可做魯直解
鹵原意是鹽鹵
所以我一直用「魯」莽
不過現在閱讀的時候也看到不少「鹵」莽為文者
是否我原來的認知有誤呢
謝謝解答^^
※ 引述《lightbox (光盒)》之銘言:
: ※ 引述《king5014 (我不是嘴砲)》之銘言:
: : 我在台北 看到很多店都是 滷肉飯
: : 可是一到南投 幾乎全部的店都是 "魯"肉飯
: : 請問哪種用法才是正確的呢?
: 原本是「滷」肉飯才對
: 但是在文字語言的運用上,有時因為筆誤或是一時之快
: 會使用通音或類似的字來替代
: 於是造成積非成是,大家錯的用久了也就變成對的了
: 算是一種"通假"的現象 (如推文說的假借)
: 舉例來講
: 肉「羹」現在也多見為肉「焿」
: 本來是「麪」 後來漸漸變成「麵」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.25.211
討論串 (同標題文章)