Re: [情報] 新書 不倫與南美

看板Yoshimoto作者 (嶄新的一年..)時間20年前 (2004/02/08 02:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《dur (自由飛翔)》之銘言: : ※ 引述《evilviolet (因此太習慣繼續)》之銘言: : : 不倫與南美 : : 【基本資料 】 : : ▼ 內容簡介 : : 這是吉本芭娜娜一趟阿根廷之旅後,成就的一本好書。旅行的所見所思幾乎都融進這本小 : : 說裡。以阿根廷布宜諾斯艾利斯狂熱、感官的街道為舞台,描寫七篇不能公開的戀情與令 : : 人胸口疼痛的家族羈絆。本書表面上狀寫南美這塊野蠻而色彩鮮明的土地,同時卻微妙地 : : 將其與時間沉靜無聲的流逝作對比。是芭娜娜首次以異國風情對其原有淡雅風格作精采突 : : 破。 : : 吉本說:「希望看過本書的人能和我一樣,享受阿根廷的一切。當讀者旅遊阿根廷並順路 : : 到書中出現的地點,想到:『那個故事的主角就是在這裡』時,我會很高興。」 : : ▼ 內容簡介 : : 吉本芭娜娜,1964 年生,東京人,日本大學藝術學文藝科畢業。本名吉本真秀子,1987 : : 年以《我愛廚房》一文獲第六屆「海燕」新人文學賞,陸續又獲「泉鏡花」、「山本周五 : : 郎」等大獎。1989 年崛起後,迅即成為日本當代暢銷作家,著有《廚房》、《泡沬/聖 : : 域》、《甘露》、《哀愁的預感》、《蜥蜴》、《白河夜船》、《蜜月旅行》、《無情/ : : 厄運》、《身體都知道》、《N‧P》等書。 : : ▼ 譯者簡介 : : 陳寶蓮,輔仁大學日文系畢業、文化大學日文研究所碩士。曾任東吳大學日文系及輔仁大 : : 學日文系夜間部講師、《中國時報》編譯。譯作有《身體都知道》、《失樂園》、《川端 : : 康成‧三島由紀夫往返書簡》、《日本的風土與文化》、《冷靜與熱情之間》、《心》、 : : 《放浪記》等。 : 我前些日子在書店翻了一下第一個短篇 : 覺得很棒:) : 除了她一貫的風格之外,又加入了異國的風情 : 不知道是原文就是這樣還是譯者的喜好 : 出現了很多「瞬間」這個詞 : 看多了其實覺得有那麼一點煩:P : 不過超喜歡有一段寫「魔法施展的瞬間」 今天剛買了 一拿起來 這本書就有著不同的感覺 應該是紙的觸感不一樣了吧 還有封面那對深遂的女人的雙眼和鸚鵡 粗糙的再生紙配上吉本一貫細膩的文字 頗是有趣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.226.52
文章代碼(AID): #109IaCHa (Yoshimoto)
文章代碼(AID): #109IaCHa (Yoshimoto)