Re: [問題] 不同品牌口味貓罐換著吃?
※ 引述《NaoGaTsu (那歐卡茲)》之銘言:
: 標題: Re: [問題] 不同品牌口味貓罐換著吃?
: 時間: Fri Mar 22 21:18:58 2019
前段恕刪
:
: 胰臟分泌的酵素有助於消化碳水化合物、蛋白質和脂肪,
: 小腸的刷狀緣酶會進一步促進碳水化合物吸收。
: 刷狀緣酶受飲食、疾病和年齡的影響。
: 隨著動物成熟時,乳糖酶的含量下降,使得成年動物可能無法耐受牛奶中的乳糖。
:
: 飲食改變時,
: 酵素大約需要2天的時間適應(上皮細胞向絨毛上方移行),
: 突然改變飲食習慣,可『能』導致未消化的碳水化合物增加,
: 造成適應前的滲透壓性腹瀉。
以您節錄的部份來說,就是未定義什麼叫做飲食改變,
在談論實證醫學時,每個結論的產生都需要經過嚴謹的驗證與推論,
當一個實驗設計沒有定義什麼叫做習慣改變,是不可能有後續的資料收集跟分析的,
推文回覆扯到自然語言真的有點太誇張了。
以此例來說,或許在原文中有收錄這段內容的論文出處,但譯者翻譯時省略或是附於
後方參考資料中,可能其定義的是食物組成的變化、型態上的不同[乾、濕]、供餐時間
的不固定、或者如N大所言更換廠牌及口味皆是習慣改變,
但單單就此段內容而言並不能拿來佐證N大的論點,這是學術上嚴謹問題。
推 riverT: 這篇有引經據典可以針對引文處解讀回應一下嗎? 03/23 00:39
→ riverT: 根據你引的內容 我看不出換飼料牌子=飲食習慣改變 03/23 00:40
→ riverT: 飲食習慣改變我直覺上認為是乾濕生之間的轉換才叫飲食習慣 03/23 00:40
→ riverT: 有改變 從吃波卡改成吃品客算得上飲食習慣改變嗎? 03/23 00:41
→ riverT: 而且習慣是指進食方式、食物樣態、還是什麼? 03/23 00:42
而此處R大意識到了此段文章未盡詳細之處,遂向N大求證
: 飲食習慣的改變甚至連貓咪慣性、固定的飲食時間被臨時調整成其他時間,
: 也是飲食習慣的改變。
:
: 我不覺得「飲食習慣」這四個字有這麼難理解。
但N大或許精神不濟,或許是不熟悉,實驗沒設計到的部份是不能隨意推論的
在此舉個例子,有一強大的抗生素Tigecycline,俗稱老虎黴素,
因其廣效的殺菌能力而聞名,許多多重抗藥性細菌遇到他都鎩羽而歸,
那我們能說他對病患的存活率有幫助嗎?
遺憾的是,近幾年的研究指出,使用老虎黴素會增加0.6%的死亡率。
所以,上面N大自行將飲食習慣推導至"任何的變化"在學術上是不行的
: → riverT: 希望您不會覺得我是在找碴 我只是看到您提出的資料後產生 03/23 00:56
: → riverT: 了一個認為必須得到解答的疑問 03/23 00:56
:
: 抱歉我今天真的累,
: 你認為你必須得到的解答,請你仔細想想,我沒有解答你的義務。對吧?
: 你的必須不是我的必須。
: 所以你其實可以自行去翻這本書,依你的邏輯與理解能力,
: 你可以自行得到你想要的解答。對吧?
:
: 推 riverT: 您說你引用文獻來駁斥版友 比較客觀 如今卻說你沒義務給 03/23 01:01
: → riverT: 出對於質疑的答案!? 03/23 01:0
: 推 riverT: 我只是使用貓版的一般人 但我覺得你目前的行為已經是拿著 03/23 01:04
: → riverT: 所謂的"科學"在進行偽科學的偽科普 當然 你對我也沒任何 03/23 01:05
:
: 那你就這樣覺得吧,那是你的自由,
: 我在這版上也不是一天兩天,文章也不是寫給你一個人看的。
: 你也不是第一個這樣覺得的人,
: 但我又何曾覺得半分痛癢?
: 我會繼續做我該做的,幫助那些真心需要我幫助的貓奴,
: 你覺得這些都是偽科學,那就自行去閱讀那些你認為的科學,
: 取得你覺得真正科學的結果。
: 不用來問我。
:
: → riverT: 義務 不過如果您試圖以"知識者" "教育者"的身分出來 03/23 01:05
: → riverT: "教導"貓版的"無知"群眾 還煩請您拿出相應態度回應疑問 03/23 01:06
:
: 抱歉,我從來沒有想教育誰,也沒有覺得自己特別有知識。
: 這麼大的帽子我戴不上,單純養了幾年貓,照顧了幾百隻貓,
: 花了這些年讀了這麼些書和期刊,幫助了一些些貓奴而已。
: 我想你可以做得比我更好。
可是N大,文獻是您提供的,文章也是您解讀的,甚至在上一篇回文中您不也在灌輸您認
為正確的餵養方法?
這確確實實是以科普之名行偽科學之實啊
儘管之後此文中之文獻真的定義 "任何變化" 都屬飲食改變,那也是之後才能如此說啊
,現階段承認定義不明確很難嗎?
: 我節錄的內容僅僅是為了反駁T大所說的「恐嚇」,
: 因此定不定義飲食改變其實和我發文的目標沒有關係。
:
: 其他同上。
問題就是,"這篇文獻" 並無法佐證您的立場啊,
而您引用了文獻,板友當然要對此加以檢視,進行學術上的探討啊
: 其實我更好奇的是,
: 如果我們明明知道「飲食盡量不要改變」對貓咪造成腸胃負擔的可能性就愈小,
: 為什麼還是想知道「怎麼樣才算是飲食改變」?
: 只要讓貓咪的飲食盡量單純化,上述這個問題不就不存在了嗎?
此串開頭不就是找不到 "為什麼" 飲食改變與貓咪腸道相關的文章嗎?
若是N大僅僅回覆"飲食習慣的變化,會造成貓咪腸胃的負擔",那就止步於個人觀點
就是因為您引用了文獻,卻又自行擴張適用範圍啊
===================================================================
這篇文並非反對N大對於"餵養方式"的觀點
而是針對草率的解讀文獻來佐證自身論點這樣的行為,倘若今天文獻根本沒這個意思,
是不是會造成板友對知識也有錯誤的認知?
何況底下不只一位板友提出類似的疑問,N大卻一直不願正視這樣的問題,
N大常在貓板上分享關於行為學、醫療相關的資訊,若是不去小心的理解文獻的適用範圍
,以及其所使用的論證方法,會不會也在無意中改變了資訊的原意?
是的,我們都知道不該頻繁的改動貓咪的飲食,但範圍呢?
如同開頭所述,究竟是食物的組成?食物的型態?廠牌、口味?還是餵食的時間?
有疑問者還是與獸醫師討論,並且徵詢第二甚至第三意見吧
畢竟每隻貓都是獨立的個體,不應該一概而論。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.171.88
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/cat/M.1553291983.A.0C9.html
推
03/23 10:04,
5年前
, 1F
03/23 10:04, 1F
→
03/23 10:12,
5年前
, 2F
03/23 10:12, 2F
→
03/23 10:22,
5年前
, 3F
03/23 10:22, 3F
→
03/23 10:22,
5年前
, 4F
03/23 10:22, 4F
推
03/23 11:09,
5年前
, 5F
03/23 11:09, 5F
→
03/23 11:10,
5年前
, 6F
03/23 11:10, 6F
→
03/23 11:26,
5年前
, 7F
03/23 11:26, 7F
→
03/23 11:26,
5年前
, 8F
03/23 11:26, 8F
→
03/23 11:26,
5年前
, 9F
03/23 11:26, 9F
→
03/23 11:27,
5年前
, 10F
03/23 11:27, 10F
→
03/23 11:27,
5年前
, 11F
03/23 11:27, 11F
推
03/23 11:29,
5年前
, 12F
03/23 11:29, 12F
推
03/23 11:47,
5年前
, 13F
03/23 11:47, 13F
→
03/23 11:47,
5年前
, 14F
03/23 11:47, 14F
沒事,N大您忙,只是有時難免困惑
或許是成長背景的不同,讓我們對於中文的理解也不盡相同?
依稀印象中在貓板與N大筆談了三回
不知是我的表達有問題呢?還是N大您總是有獨到的見解?
我們總是在說著不同的事情呢!
我可是相信N大所言,您的文獻是 "獸醫系指定參考用書" 喔
雖然沒去查證有失專業,但姑且相信N大唄!
您知道能夠寫進textbook的每行文字背後都是無數篇paper堆砌而成嗎?
因此文中大家有疑慮的那段話,必然有其對應的論文去做更詳細的闡述
這篇文的重點僅在於您引用了文獻,卻過度的擴張解釋範圍了,
而且強行當作您的立論依據,無論您的結論是否正確,
這樣的作法都是有瑕疵的。
這邊並沒有去理會您對原串的看法,也不介入您與T大之間立場問題
這樣的解釋不知您是否清楚?
是說,如果連板友的文章意思都有獨到的見解,
那對於教科書的理解與眾人不同,也是很正常的,對吧?
→
03/23 11:50,
5年前
, 15F
03/23 11:50, 15F
→
03/23 11:50,
5年前
, 16F
03/23 11:50, 16F
推
03/23 11:50,
5年前
, 17F
03/23 11:50, 17F
※ 編輯: darkgs (114.27.171.88), 03/23/2019 11:55:27
推
03/23 11:56,
5年前
, 18F
03/23 11:56, 18F
→
03/23 12:01,
5年前
, 19F
03/23 12:01, 19F
→
03/23 12:01,
5年前
, 20F
03/23 12:01, 20F
→
03/23 12:02,
5年前
, 21F
03/23 12:02, 21F
推
03/23 12:05,
5年前
, 22F
03/23 12:05, 22F
→
03/23 12:05,
5年前
, 23F
03/23 12:05, 23F
→
03/23 12:05,
5年前
, 24F
03/23 12:05, 24F
→
03/23 12:07,
5年前
, 25F
03/23 12:07, 25F
→
03/23 12:09,
5年前
, 26F
03/23 12:09, 26F
推
03/23 12:09,
5年前
, 27F
03/23 12:09, 27F
→
03/23 12:10,
5年前
, 28F
03/23 12:10, 28F
→
03/23 12:11,
5年前
, 29F
03/23 12:11, 29F
→
03/23 12:11,
5年前
, 30F
03/23 12:11, 30F
→
03/23 12:11,
5年前
, 31F
03/23 12:11, 31F
→
03/23 12:12,
5年前
, 32F
03/23 12:12, 32F
→
03/23 12:12,
5年前
, 33F
03/23 12:12, 33F
推
03/23 12:12,
5年前
, 34F
03/23 12:12, 34F
→
03/23 12:12,
5年前
, 35F
03/23 12:12, 35F
→
03/23 12:12,
5年前
, 36F
03/23 12:12, 36F
→
03/23 12:13,
5年前
, 37F
03/23 12:13, 37F
還有 1360 則推文
還有 2 段內文
→
03/26 01:50,
5年前
, 1398F
03/26 01:50, 1398F
→
03/26 01:50,
5年前
, 1399F
03/26 01:50, 1399F
→
03/26 01:50,
5年前
, 1400F
03/26 01:50, 1400F
→
03/26 01:51,
5年前
, 1401F
03/26 01:51, 1401F
→
03/26 01:51,
5年前
, 1402F
03/26 01:51, 1402F
噓
03/26 01:53,
5年前
, 1403F
03/26 01:53, 1403F
→
03/26 01:53,
5年前
, 1404F
03/26 01:53, 1404F
推
03/26 01:54,
5年前
, 1405F
03/26 01:54, 1405F
→
03/26 01:54,
5年前
, 1406F
03/26 01:54, 1406F
→
03/26 01:55,
5年前
, 1407F
03/26 01:55, 1407F
→
03/26 01:56,
5年前
, 1408F
03/26 01:56, 1408F
噓
03/26 01:57,
5年前
, 1409F
03/26 01:57, 1409F
→
03/26 01:57,
5年前
, 1410F
03/26 01:57, 1410F
推
03/26 01:58,
5年前
, 1411F
03/26 01:58, 1411F
→
03/26 01:59,
5年前
, 1412F
03/26 01:59, 1412F
→
03/26 01:59,
5年前
, 1413F
03/26 01:59, 1413F
→
03/26 01:59,
5年前
, 1414F
03/26 01:59, 1414F
→
03/26 02:00,
5年前
, 1415F
03/26 02:00, 1415F
→
03/26 02:00,
5年前
, 1416F
03/26 02:00, 1416F
→
03/26 02:00,
5年前
, 1417F
03/26 02:00, 1417F
→
03/26 02:00,
5年前
, 1418F
03/26 02:00, 1418F
→
03/26 02:01,
5年前
, 1419F
03/26 02:01, 1419F
→
03/26 02:02,
5年前
, 1420F
03/26 02:02, 1420F
→
03/26 02:03,
5年前
, 1421F
03/26 02:03, 1421F
噓
03/26 02:03,
5年前
, 1422F
03/26 02:03, 1422F
→
03/26 02:03,
5年前
, 1423F
03/26 02:03, 1423F
→
03/26 02:04,
5年前
, 1424F
03/26 02:04, 1424F
→
03/26 02:04,
5年前
, 1425F
03/26 02:04, 1425F
噓
03/26 02:06,
5年前
, 1426F
03/26 02:06, 1426F
推
03/26 02:35,
5年前
, 1427F
03/26 02:35, 1427F
→
03/26 02:36,
5年前
, 1428F
03/26 02:36, 1428F
→
03/26 02:37,
5年前
, 1429F
03/26 02:37, 1429F
→
03/26 02:38,
5年前
, 1430F
03/26 02:38, 1430F
推
03/26 02:49,
5年前
, 1431F
03/26 02:49, 1431F
推
03/26 08:55,
5年前
, 1432F
03/26 08:55, 1432F
推
03/26 08:58,
5年前
, 1433F
03/26 08:58, 1433F
推
03/26 10:37,
5年前
, 1434F
03/26 10:37, 1434F
→
03/26 10:37,
5年前
, 1435F
03/26 10:37, 1435F
→
03/26 10:38,
5年前
, 1436F
03/26 10:38, 1436F
→
03/26 20:36,
5年前
, 1437F
03/26 20:36, 1437F
討論串 (同標題文章)