Re: [心得] 他是外師≠他在他的國家是loser
推
10/23 20:59,
10/23 20:59
→
10/23 21:00,
10/23 21:00
→
10/23 21:00,
10/23 21:00
沒錯啦是文化的問題,
不過因為在國外看到很多拿著父母的錢來遊學或留學的台灣人(好啦我曾經也是),
我真的覺得台灣年輕人真好命。
還有,外國年輕人老了也是要養小孩啊,至少養到小孩成年,
(對,政府是會補助,但是政府可不會補助小孩吃喝玩樂的費用,僅教育醫療而已。)
推
10/23 21:03,
10/23 21:03
→
10/23 21:05,
10/23 21:05
我認識的一些有長期留台打算的外國人,如果他們有辦法找到不用教英語的工作,
就算錢比較少,他們願意少賺也不要教英語。(不是每個人都想跟死小孩打交道。)
可以的話,其實他們也想做和他們專業有關的工作,問題是這樣子拿不到工作簽證。
→
10/23 21:15,
10/23 21:15
→
10/23 21:16,
10/23 21:16
就已經說了人家是進行下一個人生規劃前,出國玩一玩或賺一賺錢咩!
我並沒有說大家都大學畢業才出來當外師啊!
我先生也是在高中畢業後,去了匈牙利當外師一年後回來繼續學業。
再者,說來說去還不是那些補習班沒在學歷方面把關,
能說是這些混飯吃的外國人的問題嗎?
推
10/23 21:49,
10/23 21:49
推
10/23 22:12,
10/23 22:12
→
10/23 22:13,
10/23 22:13
→
10/23 22:13,
10/23 22:13
→
10/23 22:14,
10/23 22:14
→
10/23 22:14,
10/23 22:14
→
10/23 22:15,
10/23 22:15
→
10/23 22:15,
10/23 22:15
→
10/23 22:16,
10/23 22:16
→
10/23 22:16,
10/23 22:16
老實說,要是今天會說中文就可以出國混飯吃,
我個人很想,而且我相信也有很多人很想就這樣出去邊講中文邊賺生活費過一年。
靠著母語是英語講講生活對話,你可以視為是騙錢,但我倒是有別的看法,
事實上以台灣教育制度下教英語的方式,我們對於聽和說的能力有多少?
我們著重在讀和寫(不過很可惜的,很多人連寫都寫不好),
讀和寫和文法就交給國中高中老師好了,不然讓他們乾領薪水也不是辦法,
我們不足的聽和說,付錢請那些外國人來日常對話練習,這有何不妥?
(當然你要很有骨氣的只要找免費的語言交換也可。)
賺錢就賺錢,何況當外師又不是非法的職業,何必非要有崇高的教學志願?
現在當老師的台灣人,又有多少抱著教育英才的想法?
最初若不是因為教師是份穩定的職業且收入比剛畢業的就業新鮮人高,
真的懷著崇高理想的人畢竟有限。
我們對台灣籍的教師都沒辦法要求要有多崇高的教學理念了,
那要求一個只待台灣一兩年的外國人要多認真,這是不是雙重標準?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 84.12.29.218
※ 編輯: luee 來自: 84.12.29.218 (10/23 23:20)
推
10/24 02:49, , 1F
10/24 02:49, 1F
推
10/24 05:32, , 2F
10/24 05:32, 2F
→
10/24 05:33, , 3F
10/24 05:33, 3F
→
10/24 05:33, , 4F
10/24 05:33, 4F
→
10/24 05:33, , 5F
10/24 05:33, 5F
→
10/24 05:34, , 6F
10/24 05:34, 6F
→
10/24 05:34, , 7F
10/24 05:34, 7F
推
10/24 12:10, , 8F
10/24 12:10, 8F
→
10/24 13:13, , 9F
10/24 13:13, 9F
→
10/24 13:14, , 10F
10/24 13:14, 10F
推
10/24 13:56, , 11F
10/24 13:56, 11F
→
10/24 13:56, , 12F
10/24 13:56, 12F
推
10/24 15:06, , 13F
10/24 15:06, 13F
推
10/24 16:17, , 14F
10/24 16:17, 14F
→
10/24 16:19, , 15F
10/24 16:19, 15F
→
10/24 16:20, , 16F
10/24 16:20, 16F
→
10/24 16:20, , 17F
10/24 16:20, 17F
→
10/24 16:21, , 18F
10/24 16:21, 18F
推
10/24 16:23, , 19F
10/24 16:23, 19F
→
10/24 16:24, , 20F
10/24 16:24, 20F
推
10/24 23:04, , 21F
10/24 23:04, 21F
→
10/24 23:05, , 22F
10/24 23:05, 22F
→
10/24 23:06, , 23F
10/24 23:06, 23F
→
10/24 23:06, , 24F
10/24 23:06, 24F
→
10/24 23:09, , 25F
10/24 23:09, 25F
推
10/25 19:05, , 26F
10/25 19:05, 26F
→
10/25 20:35, , 27F
10/25 20:35, 27F
→
10/25 20:36, , 28F
10/25 20:36, 28F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 13 篇):