Re: [問題] 可以車同軌書同文, 為何不能語同音?

看板gallantry作者 (普蘭可)時間15年前 (2009/04/15 21:14), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《SAgirl (莎莎)》之銘言: : 秦始皇一統中國後 : 推動車同軌, 書同文, 統一度量衡...... : 自此之後中國也有多次大一統的局面 : 可是為何在言語上是無法統一讀音的? 我相信秦始皇一定很想言同語 是不能也 非不想 或不為也 要把車道統一成一樣的容易 因為有鋪路的就那些地方嘛 要把文字統一成一樣的容易 古代知識份子佔人口比例少 但要監督每個人都學新語言難 別說監督了 光派人去教就派不完 百姓是沒辦法的 不過如果官員講話講得始皇帝聽不懂 那八成要當心自己的腦袋XD : 當不同省份的人同時在朝為官 : 或是在異地相遇 : 不是都很難以溝通嗎? 基本上互相完全聽不懂是很正常的 不過孟子《滕文公下》有謂 把楚人丟到齊國去 住幾年就學會齊語 還會忘記怎麼說楚語 : 可是音不同在不同地方的人是怎克服溝通障礙呢? 靠的是什麼呢? 跟現在也差不多 通譯 筆談(知識份子專用) 講雙方都懂的較普遍的話 還有比手畫腳是也 -- 《海角七號電影小說》 阿嘉的過去,友子的不平,馬拉桑的奮鬥,明珠的悲劇,栗原南的追尋。 《明騎西行記》The Lost Emperor, the Westering Chevalier 鄭和下西洋與百年戰爭,麥加朝聖與搶羊大賽。歷史,遊記,武俠。 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310 作者部落格 http://plamc.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.62.119
文章代碼(AID): #19vTsuu7 (gallantry)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19vTsuu7 (gallantry)