Re: [問題] 可以車同軌書同文, 為何不能語同音?
※ 引述《SAgirl (莎莎)》之銘言:
: 秦始皇一統中國後
: 推動車同軌, 書同文, 統一度量衡......
: 自此之後中國也有多次大一統的局面
: 可是為何在言語上是無法統一讀音的?
我相信秦始皇一定很想言同語
是不能也 非不想 或不為也
要把車道統一成一樣的容易 因為有鋪路的就那些地方嘛
要把文字統一成一樣的容易 古代知識份子佔人口比例少
但要監督每個人都學新語言難 別說監督了 光派人去教就派不完
百姓是沒辦法的 不過如果官員講話講得始皇帝聽不懂 那八成要當心自己的腦袋XD
: 當不同省份的人同時在朝為官
: 或是在異地相遇
: 不是都很難以溝通嗎?
基本上互相完全聽不懂是很正常的
不過孟子《滕文公下》有謂 把楚人丟到齊國去 住幾年就學會齊語 還會忘記怎麼說楚語
: 可是音不同在不同地方的人是怎克服溝通障礙呢?
靠的是什麼呢? 跟現在也差不多 通譯 筆談(知識份子專用) 講雙方都懂的較普遍的話
還有比手畫腳是也
--
《海角七號電影小說》
阿嘉的過去,友子的不平,馬拉桑的奮鬥,明珠的悲劇,栗原南的追尋。
《明騎西行記》The Lost Emperor, the Westering Chevalier
鄭和下西洋與百年戰爭,麥加朝聖與搶羊大賽。歷史,遊記,武俠。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310
作者部落格 http://plamc.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.62.119
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):