Re: [問題] 西方的皇帝如何自稱自己?

看板gallantry作者 (臺大歷史系教授......Orz)時間15年前 (2009/07/10 09:02), 編輯推噓5(503)
留言8則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ladioshuang (達哥)》之銘言: : 剛剛看某個推文,突然想到 : 中國的皇帝會自稱自己孤家、朕或寡人等等 : 那西方的皇帝會如何自稱自己? 西方的範圍太大,但可以參考這個: http://en.wikipedia.org/wiki/Pluralis_Majestatis 英文是 We 德文是 Wir ... 凡受到羅馬文化影響都有同樣或類似的習慣,皆源出於拉丁文的"nos", 後來這些"朕"進一步的轉化為現代語文中的"我們". 所以莎士比亞在"亨利五世"裡面,模擬亨利五世在會戰前的演講詞中, 提到: This story shall the good man teach his son; And Crispin Crispian shall ne'er go by, From this day to the ending of the world, But we in it shall be remember'd; We few, we happy few, we band of brothers; For he to-day that sheds his blood with me Shall be my brother; be he ne'er so vile, This day shall gentle his condition: And gentlemen in England now a-bed Shall think themselves accursed they were not here, And hold their manhoods cheap whiles any speaks That fought with us upon Saint Crispin's day. 在翻譯這一段莎士比亞時代的英文之前,如果能理解到"we/us/me/my"等雙關語, 你就知道莎士比亞是怎麼在明褒暗婊亨利五世了. -- George Bush, Saddam Hussein, Soviet Union No More. Clintion, Lewinsky, Titanic Mania, Bill Gates gets a Pie. Job strikes back, StarWars show again, Lord of Rings Trio. Other Bush, Osama, Ipod, Microsoft owns the world! World Trader Center blow away, what else do I have to say? We didn't start the fire! It was always burning since the world's been turning. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.218.27

07/10 11:27, , 1F
請教教授是什麼雙關語呀?
07/10 11:27, 1F

07/10 11:46, , 2F
同時是"朕"跟"我們",換言之,亨利可以隨時賴賬之詞也
07/10 11:46, 2F

07/10 21:58, , 3F
Wir'd'
07/10 21:58, 3F

07/10 22:07, , 4F
weird 拼錯了
07/10 22:07, 4F

07/11 14:26, , 5F
教皇也是自稱we嗎?
07/11 14:26, 5F

07/16 12:55, , 6F
可以講解一下莎士比亞是怎麼在明褒暗婊亨利五世嗎? 看蕪
07/16 12:55, 6F

07/20 12:20, , 7F
類似在某些文章,"我"可以是"我國"的縮寫也能單純表示個人
07/20 12:20, 7F

07/20 12:21, , 8F
的那種手法嗎?@@/
07/20 12:21, 8F
文章代碼(AID): #1ALfCrov (gallantry)
文章代碼(AID): #1ALfCrov (gallantry)