Re: [發問] 引用中英文原名後面的逗號是什麼意思!?

看板historia作者 (24601)時間18年前 (2006/05/06 13:00), 編輯推噓9(900)
留言9則, 9人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
經過一番方向錯誤的努力之後, 我終於悟到原 po 真正要問的問題了... ^^b 原文當中的 citation, 接著作者姓氏之後, MLA 應註所引資料在原著作當中的頁數, 例如: (O'Neal 32-34); 社會科學領域常用的 APA, 則應在作者姓氏之後加上逗號, 並註所引用著作出版的年份, 例如: (James, 2004) ※ 引述《ibizadream (i b i z a)》之銘言: : 不知道可不可以在這邊問... : 如果不行版主就刪.. : 請問如果要引用某人的話, : 譬如說 : Livy,59 B.C. -17 A.D (古羅馬)李維 : "....." 這個應該很清楚, 就是用 comma 把人名和補充資料 (生卒年) 隔開罷了. : Ranke, Leopold von, 1795 - 1886 : "...." : Robinson, J.H., : "...." : 後面的逗號是什麼意思!? 這表示逗號前面的是該人物的 surname (姓氏), 後面跟著才是他的 personal name. 大家都知道, 西方人的姓名順序是先名後姓, 但論文的 reference 卻是依姓氏排列; 為了把姓氏提到前面, 姓名的順序就必須移動, 因此在姓氏後面加上 comma, 以為區別. 也因此, 當所引用的作者為兩人以上時, 只需移動領銜第一人的姓名順序, 其他照常; 目的只是要讓姓氏首字出現在最前面, 因此姓氏以外部分就原樣照錄, 不論全名或縮寫. 例如: 引用專著作者只有一人 (Kobe B. Bryant) 時: Bryant, Kobe B. /The Art of Scoring/. Los Angeles: Lakers Publisher, 2006. 首行凸排半英吋, 書名用斜體或畫單底線 (我用 / / 代替是因為 BBS 打不出斜體字). 如果是引用期刊論文, 作者只有一人 (Gary D. Payton) 的話: Payton, Gary D. "Talk the Line". /ESPN Magazine/, 2 (1996), 20-64. 首行一樣凸排, 文章標題用正體加引號 (""), 刊物名稱用斜體, 2 為期數, 最後是頁數. 所有的 references 都以其首字 (通常即作者姓氏首字), 依英文字母順序排列. 作者為兩人 (John H. Stockton 和 Karl Malone) 時: Stockton, John H. and Karl Malone. /U.S. Postal System/. Salt Lake City: Jazz & Co., 1998. 作者為三人以上 (Michael J. Jordan, Scottie Pippen 和 Dennis K. Rodman) 時: Jordan, Michael J., Scottie Pippen, and Dennis K. Rodman. /I Do Not Like the Feeling of Losing/. Chicago: We Got A System Too, 1996. 或者是: Jordan, Michael J., et al. /I Do Not [...]/. Chicago: [...] "et al." 是拉丁文 "et alii" 的縮寫, 意思是 "還有其他類似的". : 逗號後面到底要接出生年代還是姓名縮寫!? : 如果我要在文章裡面引用李維,是不是只要打括號(Livy)就好了? : 還是要用(Livy,)? 呵呵, 原來這句才是重點; 已詳本篇開頭. : 我們老師很愛挑格式...有時候標點不小心用到半形都會被罵.... : 不敢去問他~ 以上所講的, 是 Modern Language Association (MLA) 格式, 適用於人文學科的論文. 補充一下翻譯著作的註記法: 劉文聰, trans. /我無呷意輸的感覺/. By Michael J. Jordan. 台北: 三立文化 事業股份有限公司, 2003. 再補充一下引用網路資料的註記法: Riley, Patrick J. "網頁標題". /網站名稱/, 8 Apr. 2006. 網站負責單位. 23 July 2006 <http://www.oilheadriley.com>. 第一個日期是查閱當時所知該網頁的最後修訂日期, 第二個日期是引用者查閱的日期. 若作者匿名只好略過 (例如引用 Wikipedia 時都是這樣), 其他資料無法取得者也略過; 若略作者姓名, 則該條目以 "書名或標題的首字 (冠詞如 A, The 等不算)" 排序. -- "We tried so hard to create a society where everyone was equal. Where there is nothing to envy or appropriate. But there is no 'new man.' There will always be envy. There will always be rich and poor. Rich in gifts, poor in gifts. Rich in love, poor in love." (Enemy at the Gates, 2001) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 149.68.16.97

05/06 13:39, , 1F
05/06 13:39, 1F
P.S. 剛對照著手冊檢查過了, 本文不會再改了 (除非 MLA 又改); 請服用... ^^b

05/06 15:04, , 2F
噗哧...請問這幾本書可以在阿媽爽買嗎?XDDDDD
05/06 15:04, 2F
阿媽爽台灣區總經銷, 請洽: <http://www.amasong.cum.tw>, 或 e-mail: <stoudemire.a@amasong.cum.tw>... 這樣會不會太 kuso, 太西斯...?

05/06 15:31, , 3F
感激!!
05/06 15:31, 3F

05/06 18:05, , 4F
推 實用又有趣
05/06 18:05, 4F

05/06 19:16, , 5F
劉文聰……XD
05/06 19:16, 5F

05/06 19:57, , 6F
不推不行 XD
05/06 19:57, 6F

05/07 01:28, , 7F
05/07 01:28, 7F
※ 編輯: CousinPP 來自: 149.68.16.97 (05/07 07:33)

05/07 07:47, , 8F
05/07 07:47, 8F

05/07 16:06, , 9F
推劉文聰的書...
05/07 16:06, 9F
文章代碼(AID): #14N2sBoA (historia)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14N2sBoA (historia)