Re: [求助] 當,神盾不在身邊....(原po回覆)
※ 引述《hikitsu (hikitsu)》之銘言:
: ==============以下是代PO分格線==============
: 大家好,借用hikitsu的帳號回覆,我是hikitsu朋友的先生。
看到你的文章 真的讓我想拍手
比起很多純抱怨 不思己過和解決之道的好
先岔開話題討論吧
看起來你們還沒小孩
也許有一天為人父母時 想法會有點不同就是
大家應該都碰過 怎麼講 小孩還是不遵守規矩
也許過去傳統作法 棍子下去就會乖了
現在的教育方式 會希望父母多去了解多去溝通
而不是直接採取最極端的作法
其實對父母也是這樣
有時候老人家到某個年紀
因為身體退化和想法僵化
有時候 其實和小孩子沒甚麼兩樣
想法僵化怎麼說呢?
就算結婚生子 你們還是他們心中的小孩子
尤其你是老么 常常會更受疼愛
所以還停留在你們就是不會照顧自己的想法
你們的阻攔 對老人家來說
跟小時候不聽規矩 或也許長大不耐煩說教是一樣的
這樣對嗎? 站在是非觀點來說
當然這樣是不好的 畢竟人都是個體
而且母親應該要去體悟
"你已經大了 也有自己家庭了
應該要放手讓孩子處理人生"
我承認你和太太想的都是沒錯
但是你別忘了 這是婚姻 這是親情
只用是非對錯來判斷 會不會不周全呢?
其實你已經做很多
但差別在於 你還是沒有從為人子被父母照顧
去轉化思考成為人子照顧父母的角度
所以你想法會是 我不需要你的照顧
而不是其實父母做這些動作 是變相的需要你的照顧
需要你照顧甚麼? 就是滿足他們照顧小孩的想法
所以你會說"我們都知道媽也不是壞,但她好像很難懂我們有難處"
你願意從大陸直接回台照顧老婆
雖然感動你對老婆的好 也應該拍手
但其實我不覺得你的做法是好的
換個方式說 老婆也是個體啊
她是不是該有能力去處理自己的病痛?
也許找親人 也許找朋友
至於媽媽這部分
就算趕回來 以現在狀況 你又能改變甚麼?
不是你做的不好 而是關心則亂 所以做太多了
相同的 你對老婆這樣 媽媽對你不也是這樣
只是你做多的部分 對老婆有幸福感覺
媽媽做多的部分 對你們會是種困擾
(還是那句話 不說對錯 只談轉化思考)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
轉化思考就說到這 後面講作法部分
以你說法聽起來 太太也沒有不好
頂多就是不知道該怎麼解決吧
但在說她的部分 先講個經歷做為參考
離婚時 覺得前岳父母欠我家一個道歉
問題不在於離婚雙方的對錯
而是在未知情況下 他們直接打電話給我父母謾罵
知道來龍去脈後 也只是雲淡風輕當作沒事不說話
卻沒有對謾罵這件事說聲抱歉
去年吧 我曾經去接小孩時碰到前岳父
就算這件事情讓我過去很不快
但當天還是寒暄 關心身體和問問近況
該有的禮貌和尊重還是做到夠
對我來說 不管心情開心與否
所有事情還是有底線 這是想法原則
相同的 對我來說 媽媽站在樓下這件事
不管解決與否 我的作法都不會是如此
因為這已經不是媽媽還是婆婆的問題
而是一個老人家 站在寒風中等九個小時
就算是陌生人 看到都不可能放著不管
換個方式問 假如有一天因此發生甚麼意外
很想知道 說那是她自己決定要這樣的人
"就算不是自己的錯" 就能夠心安嗎?
所以就算我不快
見面還是要打招呼 畢竟他們是小孩的外公外婆
(要吵稱呼的 可以噓 我沒興趣)
相同的 我還是會讓自己媽媽/婆婆進門
這已經跟個性柔弱無關
也跟誰家的事情由誰負責扛無關
更跟媽媽其它奇怪舉動讓你們困擾無關
另外給hikitsu
:換個假設,如果那天我朋友不是關在家裡看婆婆坐在外面,
:而是他真的出門,回來和老公撞見婆婆坐在家門口,
:本質上有不同嗎?囧 我以為沒有耶 囧囧囧
對不起 結果相同 但本質就是不同
不知道就算了 但我不可能知道當作不知道
違背己心讓老人家這樣
最後要說的是解決之道
很多人都會說溝通 但其實只是據"理"力爭或各自表述
溝通不是只讓對方了解你在想甚麼
而是你要了解對方為什麼這麼想
溝通後也不一定就要雙方滿意
甘願接受的 是導致的後果 而不是處理方式
舉自己為例吧 其實我和父母觀念大不同
小時候不懂事 有時候就會"溝通"到吵架
我很討厭被掛電話 就是因為那時候老媽常這樣做
照很多人標準來說 這樣有沒有溝通呢?
話都有講清楚啊 但結果呢?
現在的我 會讓父母了解我知道它們要甚麼
但為什麼自己想要選擇不同的方式
而不是烙一句 我自己做的自己扛
也不再因為溝通而吵架 因為如果真的在溝通
其實你會懂父母出發點都是好的
既然如此 為什麼要因為做法不同而面紅耳赤
另外 就因為感同身受 所以就算覺得不妥當
"只要結果能承受" 我多半還是會選擇退讓
而且有時候 退讓會得到更多
有個女友曾說到這點
因為我選擇溝通後退讓 但結果如我所想
後來無論是父母還是她
開始學會溝通都是這樣的方式
聽得出來 媽媽的關心舉動
不止這件事 還帶給你和太太很多困擾
但我不了解妳媽媽
沒辦法給予甚麼建議 讓你能溝通時更有效果
至少能給你建議 對結果去轉化思考
愛老婆不是錯
相同的 父母愛你也不是錯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.135.70.12
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1425610614.A.F92.html
→
03/06 11:07, , 1F
03/06 11:07, 1F
推
03/06 11:08, , 2F
03/06 11:08, 2F
→
03/06 11:08, , 3F
03/06 11:08, 3F
→
03/06 11:09, , 4F
03/06 11:09, 4F
→
03/06 11:11, , 5F
03/06 11:11, 5F
→
03/06 11:11, , 6F
03/06 11:11, 6F
推
03/06 11:13, , 7F
03/06 11:13, 7F
推
03/06 11:13, , 8F
03/06 11:13, 8F
推
03/06 11:13, , 9F
03/06 11:13, 9F
→
03/06 11:14, , 10F
03/06 11:14, 10F
→
03/06 11:14, , 11F
03/06 11:14, 11F
推
03/06 11:15, , 12F
03/06 11:15, 12F
推
03/06 11:16, , 13F
03/06 11:16, 13F
→
03/06 11:16, , 14F
03/06 11:16, 14F
→
03/06 11:16, , 15F
03/06 11:16, 15F
→
03/06 11:16, , 16F
03/06 11:16, 16F
→
03/06 11:16, , 17F
03/06 11:16, 17F
→
03/06 11:17, , 18F
03/06 11:17, 18F
推
03/06 11:20, , 19F
03/06 11:20, 19F
→
03/06 11:20, , 20F
03/06 11:20, 20F
→
03/06 11:28, , 21F
03/06 11:28, 21F
→
03/06 11:28, , 22F
03/06 11:28, 22F
→
03/06 11:33, , 23F
03/06 11:33, 23F
→
03/06 11:34, , 24F
03/06 11:34, 24F
推
03/06 11:34, , 25F
03/06 11:34, 25F
噓
03/06 11:35, , 26F
03/06 11:35, 26F
→
03/06 11:36, , 27F
03/06 11:36, 27F
→
03/06 11:36, , 28F
03/06 11:36, 28F
→
03/06 11:37, , 29F
03/06 11:37, 29F
→
03/06 11:37, , 30F
03/06 11:37, 30F
→
03/06 11:37, , 31F
03/06 11:37, 31F
推
03/06 11:37, , 32F
03/06 11:37, 32F
→
03/06 11:38, , 33F
03/06 11:38, 33F
→
03/06 11:38, , 34F
03/06 11:38, 34F
→
03/06 11:38, , 35F
03/06 11:38, 35F
→
03/06 11:38, , 36F
03/06 11:38, 36F
噓
03/06 11:39, , 37F
03/06 11:39, 37F
推
03/06 11:39, , 38F
03/06 11:39, 38F
→
03/06 11:39, , 39F
03/06 11:39, 39F
還有 473 則推文
推
03/06 22:26, , 513F
03/06 22:26, 513F
→
03/06 22:38, , 514F
03/06 22:38, 514F
→
03/06 22:39, , 515F
03/06 22:39, 515F
→
03/06 22:40, , 516F
03/06 22:40, 516F
→
03/06 22:40, , 517F
03/06 22:40, 517F
→
03/06 22:40, , 518F
03/06 22:40, 518F
→
03/06 22:41, , 519F
03/06 22:41, 519F
→
03/06 22:41, , 520F
03/06 22:41, 520F
→
03/06 22:46, , 521F
03/06 22:46, 521F
推
03/06 22:46, , 522F
03/06 22:46, 522F
→
03/06 23:25, , 523F
03/06 23:25, 523F
推
03/06 23:36, , 524F
03/06 23:36, 524F
→
03/07 00:47, , 525F
03/07 00:47, 525F
→
03/07 00:47, , 526F
03/07 00:47, 526F
推
03/07 00:50, , 527F
03/07 00:50, 527F
→
03/07 00:51, , 528F
03/07 00:51, 528F
→
03/07 00:52, , 529F
03/07 00:52, 529F
→
03/07 00:53, , 530F
03/07 00:53, 530F
→
03/07 00:54, , 531F
03/07 00:54, 531F
→
03/07 00:54, , 532F
03/07 00:54, 532F
→
03/07 00:55, , 533F
03/07 00:55, 533F
→
03/07 00:56, , 534F
03/07 00:56, 534F
→
03/07 00:58, , 535F
03/07 00:58, 535F
推
03/07 01:27, , 536F
03/07 01:27, 536F
推
03/07 01:45, , 537F
03/07 01:45, 537F
噓
03/07 03:28, , 538F
03/07 03:28, 538F
→
03/07 08:08, , 539F
03/07 08:08, 539F
→
03/07 08:08, , 540F
03/07 08:08, 540F
推
03/07 18:12, , 541F
03/07 18:12, 541F
→
03/07 18:12, , 542F
03/07 18:12, 542F
→
03/07 18:12, , 543F
03/07 18:12, 543F
→
03/07 18:12, , 544F
03/07 18:12, 544F
→
03/07 18:19, , 545F
03/07 18:19, 545F
→
03/07 18:19, , 546F
03/07 18:19, 546F
→
03/07 18:19, , 547F
03/07 18:19, 547F
推
03/07 18:59, , 548F
03/07 18:59, 548F
→
03/07 18:59, , 549F
03/07 18:59, 549F
→
03/07 19:00, , 550F
03/07 19:00, 550F
推
03/11 18:33, , 551F
03/11 18:33, 551F
→
03/11 18:33, , 552F
03/11 18:33, 552F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):