Re: [心得] 馬出訪 說了一句「殺很大」 TVBS記者說...
※ 引述《sgracee (共看月亮!共數星星!)》之銘言:
: 稍早 2100 左右看到一條新聞
: 說馬總統不知「殺很大」原來是有性暗示
: "殺"用鍵盤來看 注音對應的英文鍵 就不說了
: 然後好像有上大大的字在畫面上...
: 這位記者也不查證一下
: 網友說什麼 就是什麼
: 我不是想護航瑤瑤
: 而是她有親口在節目中說過
: 所謂的「殺很大」其實是指「武力很強、威力很大」的意思
: http://www.wretch.cc/album/show.php?i=sgracee&b=6&f=1158376045&p=312
殺很大不就是很單純的一語雙關嗎,殺既是遊戲名,在這廣告也被拿來當動詞,
強調遊戲中的一夫當關殺敵快感,哪來的性暗示?
照記者這麼解釋,沙(g8)坑,紗(g8)門,甚至松本清張的砂(g8)之器,
大概也有強烈的性暗示了。
"很大"這個形容詞也沒什麼特別的,
大概就是用來形容"很多,很強,很誇張...etc"這類的意思,
例如外掛掛很大,買裝買很大,衝等衝很大這樣,
然後這些形容詞統一用"很大"來形容,算是很通俗的網路用法
汝窯的解釋兼顧了原意,也顧及了她代言人應盡的責任,
畢竟主持過電玩節目還是有差。
本來做為廣告宣傳詞,誇張誇飾本就是一種吸引目光,加深印象的方式,
可是像記者這樣過度延伸,反而就讓原意徹底失焦了。
--
◢██◣ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐
◢╮╭─╮◣ │裁│ │薪│ │工│ │萬│ │遭│ │裁│ │薪│ │紅│ │馬│
█│╰┬╯█ │員│ │餉│ │洗│ │市│ │裁│ │員│ │廉│ │屠│ │到│
█│ ├─█ │滾│ │四│ │發│ │如│ │禁│ │廣│ │快│ │大│ │成│
◥╰─┼─◤ │滾│ │成│ │裁│ │憶│ │飽│ │進│ │樂│ │斬│ │空│flat
◥██◤ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘comb
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.65.110
推
07/02 21:20, , 1F
07/02 21:20, 1F
→
07/02 21:20, , 2F
07/02 21:20, 2F
推
07/02 21:29, , 3F
07/02 21:29, 3F
→
07/02 21:30, , 4F
07/02 21:30, 4F
推
07/03 00:34, , 5F
07/03 00:34, 5F
推
07/03 15:06, , 6F
07/03 15:06, 6F
推
07/04 02:15, , 7F
07/04 02:15, 7F
→
07/04 02:16, , 8F
07/04 02:16, 8F
推
07/04 08:31, , 9F
07/04 08:31, 9F
推
07/13 03:25, , 10F
07/13 03:25, 10F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):