Re: 愛上的到底是賴明珠還是村上?
※ 引述《windcy (世界末日與冷酷異境)》之銘言:
: 開始看村上的書是這幾年的事
: 其實看過的並不多 但以確定會一本本地讀下去
: 並且用剩下來的光陰不斷地重複著
: 每次看完村上的書 跟標題一樣的疑問就會浮現腦海
: 最愛村上的文字 簡潔有力地點出氛圍
: 但轉念一想 這中文版可是出自賴小姐之筆
: 那令我常久久不能自己或是記憶深刻的中文字
: 到底是她建構琢磨出來的? 還是村上的本意?
: 我到底是愛上了賴明珠還是村上?
: 一個閒聊般的疑問。請海涵
一開始很喜歡賴明珠的譯本,但在台灣大賣村上那段時間,
可能是因為大量翻譯的緣故覺得有些拗口不順,
同時傳出賴明珠有請學生代譯的傳聞,
不過多是朋友講說他們日文系的同學怎樣怎樣,
總之也無法考證。
後來覺得張致斌的譯本也都很整齊,便不特別覺得賴明珠特別了。
所以我想針對這問題來說,真正吸引人的還是村上說的故事。
以上是個人淺見,大家參考~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.32.230.180
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):