Re: 愛上的到底是賴明珠還是村上?

看板mknoheya作者 (Zitar)時間19年前 (2004/11/05 23:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《windcy (世界末日與冷酷異境)》之銘言: : 開始看村上的書是這幾年的事 : 其實看過的並不多 但以確定會一本本地讀下去 : 並且用剩下來的光陰不斷地重複著 : 每次看完村上的書 跟標題一樣的疑問就會浮現腦海 : 最愛村上的文字 簡潔有力地點出氛圍 : 但轉念一想 這中文版可是出自賴小姐之筆 : 那令我常久久不能自己或是記憶深刻的中文字 : 到底是她建構琢磨出來的? 還是村上的本意? : 我到底是愛上了賴明珠還是村上? : 一個閒聊般的疑問。請海涵 一開始很喜歡賴明珠的譯本,但在台灣大賣村上那段時間, 可能是因為大量翻譯的緣故覺得有些拗口不順, 同時傳出賴明珠有請學生代譯的傳聞, 不過多是朋友講說他們日文系的同學怎樣怎樣, 總之也無法考證。 後來覺得張致斌的譯本也都很整齊,便不特別覺得賴明珠特別了。 所以我想針對這問題來說,真正吸引人的還是村上說的故事。 以上是個人淺見,大家參考~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.32.230.180
文章代碼(AID): #11YvsMeu (mknoheya)
文章代碼(AID): #11YvsMeu (mknoheya)