Re: [閒聊] 還好我不是魯蛇 輕鬆年收破千
※ 引述《hihimilk (國外百貨專業代購)》之銘言:
: 偶爾會在創業板上看到有人頂讓生財工具
: 問創業 問資金客戶來源等等
: 年輕人現在又是滿街大學生,在紅海殺出血路就不容易了
: 更何況開創屬於自己的藍海
: 就我個人而言
: 當過幾年工程師也做過業務
: 恰巧有語言天分又是個業務的料
: 語言精通的不過3-4種 涉獵過會說一點的大概5-6種
: 即使是這樣
: 找工作我也是很巴結
: 套裝履歷企畫書該有的樣樣不少
: 實在不明白為什麼我提供了一些不錯的機會和大家分享
: 竟然有人懶到用推文的
: 電話地址都有了
: 連打個市話花個3塊錢台幣來請教一下都不願意
: 乾脆給我帳號讓我轉帳給你算了....
: 這樣還在那邊抱怨22K 工作難找 福利不好我實在不覺得值得同情
: 有人說不要戰收入
: 我是上班族時我的收入很普通 沒有破百 勉強可以養家活口因為我只有大學學歷
: 沒甚麼工程師天分我很認份
: 自己創業不過幾個月 (其實才一個多月)
: 我不但還清了之前因為生病所累積的債務
: 還賺了一點錢 不多 只比我當工程師時的月薪多個幾萬而已
: 我今年32歲 工作經驗不算多因為我很懶的工作
: 現在也想把CEO這個位置讓出去
: 因為我覺得錢夠用就好 市場這麼大 有錢大家賺
: 我七月要去巴西看世足
: 然後到阿拉斯加看極光 拉斯維加斯賭博購物
: 經驗免費分享 因為我覺得有些人只是缺個機會 成功的機會
: 不需要精通外語 會按計算機說兩三個英文單字
: 高中生也可以自己創業成功
: 不用把時間都花在幫人洗碗清包廂
: 不過看來免費的東西似乎就沒有價值
: 一定要開課收取高額學費
: 然後再賣你教材和從來沒人在看的DVD
: 這樣才會珍惜
: 認真學習我實在不懂
: 我日文幾天就講得呱呱叫我一毛都沒花
: 針對代購創業批發
: 只是我發現網路上目前有再做代購服務的 幾乎都不在台灣或沒有店面
: 還有人開課帶團去日本批發
: 學費貴鬆鬆我都可以去日本兩次了
: 可是我卻沒看到幾個人在網路行銷自己批發日本商品或是提供代購服務
: 現在廉價航空+台幣強勢
: 連上班族請一天假
: 睡機場省旅館錢 都可以自己跑單幫賺點外快
: 資金不夠可以先刷卡
: 只要在自己能力範圍內刷卡無罪
: 不想出國在台灣批貨交學費做做網拍也不錯
: 成功的路可以複製但不只有一種路徑
: 我交了不少學費
: 單純想經驗分享讓大家走我走過的路 會輕鬆一點
: 不過看來領情的人並不多
: 這篇心情文 我等等就刪掉
: 就當我是魯蛇 感情不順生理失調在這邊亂叫
: 千萬別來找
: 我因為我要從月租三萬的西門町店面搬到台北車站的辦公室了
: 明天就要飛出台灣享受人生
: 等等要去買點鈔機 不然我數現金手很酸 還要跑去銀行存好麻煩
: 可是婆婆媽媽愛我一次不買個幾萬都不走
: 現在鐵門都不敢打開因為我好累我要看世足不想做生意
: 喜歡甚麼自己拿
: 放個誠實箱自己找錢不要吵我
: 我連吃飯都叫外送了你看我有多懶惰
: 這樣還賺錢你說誇不誇張
: 不過我想大家還是習慣被人使喚 賺錢不容易
: 這樣才會珍惜
: 不敢奢望買東西不看價格的生活我明白
: 因為一個月前我也是這樣
: 現在是打電話訂個十幾萬 自然就會有人送到府上好輕鬆
: 真難想像是不是
: 祝大家生意興隆 天天開心
: 我要打電話叫外送了
: 今天又有幾個客戶約好要來掃貨 要養精蓄銳
: 昨天按爆我門鈴我在睡覺沒聽到
: 今天再跑一趟不把我的貨掃光他們不甘心
: 下台一鞠躬 掰掰~
其實前三篇我都有看過了,,
但您的說法非常籠統
我只能勉強歸納為 "去國外或大陸買貨來台灣賺差價”
這不是很多人正在做的呢?細看您的文章
只有第一篇格子趣還好一些
但下幾篇的 "入門""專業"章節
您的主題是"多多掃貨""儘量省錢""多準備現金""要賣多少自己定價"
難怪會被"一個"網友認為您在洗文章(雖然我不知道現在洗文章有什用)
然後您便勃然大怒,反問對方年薪多少,再來就是這篇心情文了
====================================
何必如此,不過是分享心情,即是您的作法我認為商機不大(因已是一遍藍海)
但若只因一個網友的意見讓您大怒,打壞一天心情,得不償失
您既然年收破千,又願意分享,我還是很感謝您,讓我學到一個年收千萬的好方法
希望您旅遊愉快
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.206.54
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/toberich/M.1402974866.A.67F.html
推
06/17 11:32, , 1F
06/17 11:32, 1F
推
06/17 11:33, , 2F
06/17 11:33, 2F
→
06/17 11:35, , 3F
06/17 11:35, 3F
→
06/17 11:42, , 4F
06/17 11:42, 4F
→
06/17 11:43, , 5F
06/17 11:43, 5F
→
06/17 11:44, , 6F
06/17 11:44, 6F
→
06/17 11:59, , 7F
06/17 11:59, 7F
→
06/17 12:00, , 8F
06/17 12:00, 8F
→
06/17 12:01, , 9F
06/17 12:01, 9F
推
06/17 12:16, , 10F
06/17 12:16, 10F
→
06/17 12:17, , 11F
06/17 12:17, 11F
推
06/17 12:35, , 12F
06/17 12:35, 12F
→
06/17 12:36, , 13F
06/17 12:36, 13F
→
06/17 12:37, , 14F
06/17 12:37, 14F
→
06/17 12:54, , 15F
06/17 12:54, 15F
→
06/17 12:54, , 16F
06/17 12:54, 16F
推
06/17 12:58, , 17F
06/17 12:58, 17F
→
06/17 13:08, , 18F
06/17 13:08, 18F
推
06/17 13:33, , 19F
06/17 13:33, 19F
→
06/17 14:03, , 20F
06/17 14:03, 20F
推
06/17 15:22, , 21F
06/17 15:22, 21F
推
06/17 15:53, , 22F
06/17 15:53, 22F
推
06/17 23:45, , 23F
06/17 23:45, 23F
→
06/18 00:04, , 24F
06/18 00:04, 24F
→
06/18 00:05, , 25F
06/18 00:05, 25F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):