Re: [問題]請問一下"全人教育" 與"終身學習"的譯法
life-long learning 這個是我聽過的 全人教育的中文解釋我不太清楚是指完整的教育嗎
※ 引述《sinaboy (Incoming EOP)》之銘言:
: ※ 引述《upingsue (C'est fini)》之銘言:
: : 想請問各位, 我看一篇教育文章中寫到: 為了達到"全人教育"與"終身學習"的理念
: : (因為上引號的用法弄不出來^^")
: : 裡頭的"全人教育"以及"終身學習" ,如果把他翻成" the whole-being education"and
: ^^^^^^^Holistic Education ?
: : " life-long education" 可以嗎? ^^ 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.64.103
推
10/08 09:15, , 1F
10/08 09:15, 1F
→
10/08 11:20, , 2F
10/08 11:20, 2F
推
10/08 15:59, , 3F
10/08 15:59, 3F
→
10/08 15:59, , 4F
10/08 15:59, 4F
推
10/08 21:57, , 5F
10/08 21:57, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):